Изменить размер шрифта - +
Поднявшись, оба с нескрываемым возмущением уставились на стоящего перед ними Путешественника.

    -  О небо, у нас все кишки перевернулись от такой тряски. Ты всегда так резко руками махаешь, когда идёшь?

    -  О чём это вы, ребята? - удивился тот. - Что за претензии, я не пойму. Иду как обычно, даже не подумал, что кого-то там немножко растрясёт. Но что тут такого страшного произошло?

    Но парни не обратили на его слова никакого внимания. Они жаловались друг другу.

    -  Слушай, он что, вообще не моется? - демонстративно сморщив нос, пытался отдышаться Мышкодав.

    -  Похоже на то. Страшно воняло… Я чуть не задохнулся, - вторил другу Хэшан. И оба приятеля снова обернулись к Путешественнику, сохранявшему полную невозмутимость.

    -  Тебя кто просил руки поднимать?

    -  А что?! - не понял тот (или сделал вид, что не понял, последнее вернее, потому что выражение лица у старика было весьма насмешливое).

    -  Я упал в подмышку! - воскликнул Хэшан. - А там у тебя так… пахло! Ты моешься хоть иногда?

    -  Да, я тоже упал в своем рукаве и тоже надышался. Поэтому сейчас страшно хочу вздуть этого дядю.

    -  Это было и моё главное желание всю дорогу. Ну что, приступим?

    Друзья переглянулись и кивнули. Путешественник понял, что это они всерьёз, и сразу засуетился:

    -  Э, ребята, вы чё? Вы оставьте, я вам скажу, эти ваши шуточки. - Он говорил, пятясь назад от наступавших на него приятелей. - Всё, всё, обещаю помыться прямо сейчас.

    Хэшан в нерешительности остановился. Действительно, рядом текла речка. Он посмотрел на Мышкодава, тот подмигнул, и друзья, схватив вопящего Путешественника за руки и за ноги, поволокли его к речке и стали окунать в воду.

    -  Вы за это ответите! (Буль-буль-буль…). Я сам, сам, сам! (Буль-буль-буль…).

    -  Действительно, чего мы с ним возимся? Не купать же его, как дитя, пусть сам моется, - заключил Хэшан. Мышкодав был с ним вполне солидарен. Но тут он застыл как вкопанный и расширенными от страха глазами посмотрел на удивлённого Хэшана.

    -  У меня что, рога выросли? А я так доверял моей Сяо…

    -  Слушай, где мой Жобер?! Где он?! - завопил вдруг Мышкодав.

    -  Наверно, в рукаве остался. Наверняка там, - спокойно отозвался Хэшан. - Чего ты так всполошился? Там он, где ещё ему быть?

    -  Но он ведь захлебнётся! - И Мышкодав бросился в реку к старику, который, позабыв обо всём на свете, с блаженным выражением на лице, прямо в одежде, расслабленно плавал медленным брассом вдоль берега. Но тут он неожиданно был схвачен за воротник и выброшен на берег. Старик даже не успел оказать сопротивления и так и не понял, что с ним собираются делать. Мышкодав сунул руку к нему за пазуху и вытащил хлюпающего Жобера.

    -  Успел! - только и выдохнул он.

    Хэшан с удивлением смотрел на друга:

    -  Неужели ты боялся, что твой Неквакающий Жаб захлебнётся? Он же земноводное и в воде чувствует себя как рыба.

    В замутнённых глазах Мышкодава мелькнуло прозрение.

    -  Точно, забыл! - хлопнул он себя по лбу и рассмеялся. - Я совсем забыл об этом. Так перепугался, что он утонет!

    Хэшан стал смеяться вместе с ним:

    -  Ну ты чудик, я скажу.

    Но тут в разговор друзей встрял их возмущённый проводник.

Быстрый переход