– Нет? – хриплым от страсти голосом переспросил Декс. – Ты не можешь мне отказать… Не сейчас, Бет… – Его глаза лихорадочно блестели, а грудь бурно вздымалась.
– Пожалуйста, остановись… – взмолилась Бет. Слезы навернулись у нее на глаза.
На секунду ей показалось, что Декс проигнорирует ее мольбу, но в следующее мгновение он уже лежал на спине рядом с ней и смотрел в небо.
– Мне жаль… – еле слышно прошептала Бет. Она все еще не могла прийти в себя после случившегося и сама не знала, за что извиняется.
– Не больше, чем мне, – ответил Декс, и в его голосе прозвучало нечто, похожее на угрозу. – Я презираю женщин, которые играют в эти игры.
Бет уставилась на него невидящими глазами. Она не могла поверить своим ушам. Еще минуту назад он был пылким влюбленным, а сейчас превратился в озлобленного, ожесточенного циника. Его недавно блестевшие глаза стали вдруг какими то бесцветными, холодными и равнодушными.
– Застегнись! – резко сказал он. – Иначе я могу забыться и сделать с тобой то, чего ты так хочешь, но боишься признать.
Его слова больно резанули ее по сердцу. Она опустила полные слез глаза и принялась непослушными пальцами застегивать рубашку. Он был не прав: она не хотела такой близости. Не хотела, чтобы такое важное событие в ее жизни – в их жизни – произошло в лесу, под деревом, где любой проезжающий мимо мог их видеть, не хотела, чтобы он овладел ею, поддавшись минутной страсти.
Бет закусила губу. В конце концов он виноват в происшедшем не меньше ее. Ведь это он соблазнял ее. Она поднялась на ноги и посмотрела ему прямо в глаза.
– Если бы ты был джентльменом, – твердо сказала она, – то не завез бы меня черт знает куда, чтобы просто со мной переспать.
– Если… Если бы я… – Глаза Декса налились яростью. – И когда же я поумнею и начну учиться на собственных ошибках? Ты совсем как моя… – он запнулся, и Бет заметила, как резко изменилось выражение его лица. – Ладно, забудь, что я сказал.
Он подхватил корзину, одеяло и быстрым шагом направился к машине, но Бет не собиралась так легко отставать от него.
– Ты не можешь так уйти, Декс, – девушка еле поспевала за ним. – Совсем как – кто? На кого я похожа? – Она поймала его за руку.
Он повернулся к ней и, глянув на нее своими ледяными глазами, внезапно заговорил:
– Ты потрясающая девушка, Бет, а я просто полоумный придурок. Я должен был трижды подумать, прежде чем добиваться от тебя взаимности посреди леса. – Он вымученно улыбнулся. – Ты совсем юное, невинное создание, и тебе нужно держаться подальше от такого негодяя, как я. Тебе бы больше подошел мужчина постарше, который бы смог оценить твою добродетель.
Бет нахмурилась. Он улыбался, но в глазах было все то же злое выражение. И что это за намек на «мужчину постарше»? Кого он имел в виду? Неужели Пола? Неужели он и вправду ревновал к Полу после того незначительного эпизода в казино? Нет, Декс не может ее ревновать. Должно быть, в нем, как и в любом мужчине, сидит собственник, или… или он просто не хочет отвечать на ее вопрос.
– А я думаю, ты избегаешь ответа на мой вопрос. Ты сказал, что я напоминаю тебе кого то. Кого?
– Ты настырная маленькая приставала, – сказал он, привлекая ее к себе. – Я имел в виду свою сестру. Ты совсем как она. Славная девочка, которая ни за что на свете не вступит во внебрачную связь с мужчиной. Сначала ты бы хотела надеть обручальное колечко на пальчик, да?
Он понимал ее чувства… У Бет не было причин сомневаться в его искренности. Вздох облегчения вырвался у нее из груди.
– Ты так хорошо меня знаешь! – улыбнулась она.
Не так хорошо, как хотелось бы, но все же у меня такое ощущение, что очень скоро я наверстаю упущенное. |