Изменить размер шрифта - +

Он повел плечами и рассказал Пепперу о показаниях Слоуна. В некоторой растерянности они склонились над обугленным кусочком бумаги. Затем вдруг разом подняли головы, когда за дверью послышались легкие шаги. Появилась миссис Вриленд. В своем блестящем черном платье она выглядела необычайно соблазнительно. Пеппер стремительно схватил клочок бумаги и спрятал в свой бумажник.

— Пожалуйста, подходите поближе, миссис Вриленд, — сказал инспектор любезно. — Вы хотели поговорить со мной?

— Да. — У нее был затравленный вид. — Я хочу сообщить вам кое-что важное, что раньше скрывала, — шепнула она.

— Вот как?

— Вечером в среду на прошлой неделе…

— В день после похорон? — быстро спросил инспектор.

— Да. Было уже поздно, уже была ночь, а я опять не могла заснуть… И в эту ночь я встала и подошла к окну своей спальни. Оттуда мне виден двор и сад у дома, и я заметила, как какой-то человек проскользнул через двор и открыл калитку на кладбище, инспектор.

— Это и в самом деле очень интересно, миссис Ври-ленд, — сказал инспектор любезно. — И кто же был этот человек?

— Гильберт Слоун.

Она произнесла это имя с такой горячностью, что это даже пугало.

Пеппер торжествующе сжал правый кулак. Только Эллери сохранял безразличие. Он изучал эту женщину таким взглядом, будто она была бактерией под микроскопом.

— Гильберт Слоун… Вы совершенно уверены, что это был он, миссис Вриленд?

— Голову даю на отсечение.

— Если ваши показания соответствуют истине, то они, разумеется, очень важны. Я должен просить вас дать нам максимально точные сведения. С какой стороны Слоун зашел во двор?

— Он вышел из тени под моим окном. Откуда он пришел— точно сказать не могу, быть может, вышел из виллы Халькисов. По крайней мере, у меня осталось такое впечатление.

— Как он был одет?

— Он был в шляпе с мягкими полями и в демисезонном пальто.

— Вы сказали, что было уже очень поздно, миссис Врилеид? — позволил себе вопрос Эллери.

Она повернулась к нему.

— Да. Который был час, я точно не скажу, но было далеко за полночь.

— В это время на дворе, должно быть, совсем темно, — сказал Эллери ровным голосом. — И вы могли разглядеть его лицо?

— Нет. Но я знаю фигуру Гильберта и его походку… — Она прикусила губу.

— Значит, если будет необходимость, вы готовы повторить это под присягой в суде? — спросил Старик.—

То, что в ту ночь Гильберт Слоун шел через двор и сад на кладбище?

— Да.

— Вы еще оставались у окна, когда он исчез из виду на кладбище? — спросил Пеппер.

— Да. Он вернулся только спустя минут двадцать. Быстро прошел через двор и пропал из виду как раз под моим окном. Никаких сомнений, что он снова вошел в дом.

— Больше вы ничего не видели? — настаивал Пеппер.

— Бог мой, — сказала она сердито, — неужто вам этого недостаточно?

Инспектор посмотрел на нее внимательно.

— Он нес с собой что-нибудь, когда шел на кладбище, миссис Ври ленд?

— Нет.

Инспектор повернулся, чтобы скрыть свое разочарование. Эллери продолжил допрос.

— Почему вы не сделали этого заявления раньше, миссис Вриленд?

Она сердито воззрилась на пего: явно опасаясь, что ее заманят в какую-то ловушку.

— Я не считала, что это важно! Я вообще только сейчас вспомнила об этом.

Быстрый переход