— Так, — сказал инспектор, — это все, что вы можете нам сообщить, миссис Вриленд?
— Да.
— Настоятельно прошу вас никому больше не рассказывать о том, что вы видели. Никому, понимаете? А сейчас можете идти.
Она вышла не оборачиваясь. Инспектор закрыл за пей дверь и потер руки.
— Сразу все приобретает иной вид, — довольно сказал он. — То, что эта баба говорит правду, ясно ребенку.
— Прошу тебя не забывать, — заметил Эллери, — что дама не разглядела лица этого благородного незнакомца.
— Думаете, она солгала? — спросил Пеппер.
— Я думаю, она считает правдой то, о чем рассказала нам.
— Я за то, чтобы сейчас же довести дело до логического конца, — сказал Пеппер. — Следующим нашим ша-гбм, наверное, должен быть обыск комнат, в которых живет Слоун.
— Совершенно согласен с вами, — ответил инспектор. — Ты пойдешь с нами, Эллери?
Эллери вздохнул и направился следом за инспектором и Пеппером. Его надежды на успех были небольшими.
Комнаты Слоуна на верхнем этаже представляли собой спальню и гостиную. Инспектор и Пеппер со всеми своими криминалистическими навыками и чутьем обыскали каждый уголок, тогда как Эллери отказался принять участие в обыске. Пеппер не удовольствовался тем, что выстукал стены и закатал ковры в трубочку. Когда он оперся на письменный стол, чтобы выяснить, нет ли там особенно утонченных тайников, его взгляд прямо-таки приковала к себе большая художественно оформленная табакерка. В ней был золотистого цвета табак для трубок.
— Место для табакерки выбрано не совсем обычное, — сказал он и запустил пальцы в табакерку. И вдруг замер. Он нащупал холодный металлический предмет.
— Гром и молния! — воскликнул он приглушенно.
Инспектор, который осматривал камин, поднял голову, вытер пятно сажи со щеки и подскочил к письменному столу. И безразличие Эллери разом улетучилось. Пеппер дрожащими пальцами держал ключ. Инспектор взял ключ себе и засунул в карман жилета.
— Думаю, что этого достаточно. На этом можем прекратить дальнейшие поиски здесь. Если это ключ от той двери, о которой я думаю, развернется чертова свистопляска.
Они поспешили вон из комнаты. Внизу в холле уже ждал сержант Велье.
— Я послал человека в отель «Бенедикт» за книгой записи постояльцев, — сообщил он. — Он уже должен вернуться.
— Сейчас это уже ничего не добавит, Томас, — шепнул инспектор, осторожно озираясь. Он вытащил ключ, сунул его в руку Велье и прошептал ему что-то на ухо. Велье кивнул и исчез. Миг спустя хлопнула входная дверь.
— Господа мои, — сказал инспектор радостно, взял необычайно большую понюшку табаку и оглушительно чихнул. — Это дело так же ясно и прозрачно, как самые густые чернила. Не будем кому-либо мешать здесь, пойдем в библиотеку!
Они сели в кабинете Халькиса и стали молча ждать.
Инспектор приоткрыл дверь так, чтобы оставалась маленькая щелочка, и прислушивался. Когда вернулся Белье, несмотря на свой обычный темперамент, он выказывал явственные признаки волнения.
— Ну, Томас, это он?
— Ясное дело, он!
— Клянусь бородой пророка! — торжествующе воскликнул инспектор. — Ключ из табакерки Слоуна подходит к двери подвала виллы Нокса.
Пеппер, как дородный воробей, запрыгал по комнате, тогда как Эллери напоминал мрачного ворона, который топорщит черные перья и откладывает свое карканье до более подходящего времени.
— Это дело с ключом важно в двух смыслах, — сказал инспектор. |