В слоге
“САН” не было ничего общего с “34”. С другой стороны, трудно было
найти слово, до такой степени родственное главному числу Степиной
судьбы. Но понять этого не смог бы даже самый проницательный
недоброжелатель, и тайна оставалась тайной. Так родился “Санбанк”.
Под название подобралось и поле деятельности. Естественным
образом им оказались проекты, связанные с санитарией и городской
канализацией. Над Степой посмеивались друзья и знакомые из банков,
названия которых напоминали об оазисах в знойных пустынях или
тропических орхидеях, питающихся жуками и мухами. Но Степа не обижался
- от романтических имен, которыми его однокурсники награждали свои
детища, за версту тянуло статьей и пулей. Было ясно, что долго они
существовать не будут. А вот “Санбанк” был чем-то настолько унылым и
никому не нужным - а значит, никому и не мешающим, - что это название
(“несколько пованивающее имя”, как выразился один эстетствующий
таблоид) оказалось отличным камуфляжем. Многие сразу оценили,
насколько спокойнее проводить серьезные операции через контору,
которая ассоциируется с санитарным делом, чем иметь дело с каким-
нибудь “Гламур-банком” или “Бонн-банком”. Меньше гламура, зато меньше
головной бони.
Его бизнес рос и расцветал, словно гадкий утенок из сказки
Андерсена, который незаметно превращался в лебедя. Этому помогла
элементарная имиджевая операция - незадолго до кризиса девяносто
восьмого года Степа перевел имя банка на английский как “Sun Bank”.
Когда эти слова засверкали рядом с русским названием на всех
документах, стало казаться, что банк с самого начала имел отношение не
столько к отечественной санитарии, сколько к англоязычному солнцу
свободного мира, и “Санбанк” - просто русская транскрипция его
настоящего имени. Не имея на это никаких прав, Степино детище стало
восприниматься как ответвление сразу всех западных корпораций, в
название которых входит слово “Sun”. Степа сознательно сыграл на этом,
содрав эмблему банка с логотипа “Sun Microsystems”. Получилось похоже,
только на месте стилизованных букв “s”, “u” и “п” стояли цифры “3” и
“4”, настолько измененные художником, что непосвященный наблюдатель
видел в них геометрический узор. Тех, кто помнил, с чего начиналось
Степино дело, оставалось вокруг все меньше и меньше - да Степа и не
особо за них держался.
Бизнес он вел так же, как во время торговли компьютерами. Разница
была в том, что вместо коробок с надписью “fragile”<Хрупкий груз.>
теперь отгружались и загружались огромные суммы денег, и происходило
это не в области видимых и ощутимых предметов, а в смутном измерении
электромагнитных зарядов и электрических цепей, про которое Степа мало
что понимал. |