А иногда я просто теряю последние капли рассудка из-за того, как сильно хочу его. И я постоянно волнуюсь за него, по-настоящему переживаю, когда он сталкивается лицом к лицу с какой-то неприятностью, как будто он член семьи, будто бы…
— Ты любишь его.
Тяжёлый ком в груди Макс снова сжался:
— Я надеюсь, что нет, бабушка, потому что это не то приятное чувство.
Элла фыркнула:
— Если оно безответно, то да, это чувство может быть ужасно. Но если оно взаимно, то может быть самым прекрасным чувством в мире. Так что будь уверена в своих чувствах, дорогая, прежде чем позволить ему уйти.
— Не думаю, что у меня будет выбор. Я не могу представить, что такой человек как Диган осядет на одном месте. И он не станет таскать меня постоянно за собой, словно старого приятеля. Я для него всего лишь работа. А когда он закончит свою работу, то снова отправится в путь.
— А как он к тебе относится?
Макс закатила глаза:
— Забавно, что ты спросила. Диган — он словно закрытая книга, которая к тому же заперта на замок. Никто и никогда не сможет прочесть эти страницы, включая меня.
Элла поцеловала Макс в щёку:
— Я пойду и поставлю кофейник. Если твой мужчина не вернётся в ближайшее время, кофе нам понадобится.
— Я думаю, мне следует сходить и выяснить, что задержало Дигана так долго.
— Тогда возьми с собой Джонни. Я не хочу, чтобы ты приближалась к Карлу Бингему в одиночку.
Макс кивнула и пошла к себе в спальню, чтобы нацепит оружёйный ремень поверх своего платья. А затем она прихватила и свою винтовку, на всякий случай. Джонни ждал её у входной двери. Он засмеялся, когда она протянула ему винтовку:
— Как в старые добрые времена, Макс, — поддразнил он.
— Будем надеяться, что нет. Я просто хочу убедиться, что Карл не отправил Дигана за решётку.
— КАК, чёрт возьми, ты узнала, что я приехал сюда?
Потребовалось некоторое время, чтобы Диган отошёл от шока, увидев Эллисон здесь, в Бингем Хиллз. И что было ещё удивительнее, она, судя по всему, была гостьей мэра. Карл не стал поправлять её заявление о том, что она здесь больше не желанная гостья, он просто откашлялся и поспешил выйти из комнаты. Он оставил их одних.
— Частные сыщики, которых я наняла, оказались очень хорошими, — сказала она, подсаживаясь ближе к нему. — Хотя один из них проявляет себя чересчур рьяно с тех пор как решил, что он влюбился в меня.
Диган лишь молча смотрел на неё, поэтому она немного расстроилась и попыталась пояснить:
— Если ты хочешь знать, он по дурости подумал, что та стрельба в Хелене заставит тебя поехать домой в Чикаго, как я и хотела. Я была в такой ярости из-за этого. Он ведь мог и меня зацепить в тот день!
— Или это была твоя идея?
— Не говори глупостей. Я всё ещё люблю тебя, дорогой. Я бы никогда не навредила тебе.
— Плохо, что ты не всегда следовала этому завету, — сказал он и, проигнорировав её покрасневшее от смущения лицо, спросил. — Давай перейдём к той части, где ты рассказываешь, как сумела добраться до этого города задолго до моего приезда.
— В общем, один из моих сыщиков остался со мной в качестве охранника. А Майлз, чтобы загладить свою вину за то фиаско в Хелене, обещал следить за тобой, находясь на безопасном расстоянии, разумеется. Он следовал за тобой до Дакоты, где потерял тебя. Но снова напал на твой след, когда ты вернулся в Бьютт. Я уже возвратилась в Чикаго, когда получила телеграмму от Майлза, что ты везёшь одного преступника домой в Бингем Хиллз.
Я села на поезд до Форт-Уэрт и приехала на несколько дней раньше тебя. |