Изменить размер шрифта - +
Но я бы хотела, чтобы ты приехал сюда первым. Ожидать тебя здесь, пусть даже всего пару дней, это было просто ужасным испытанием…

— Как ты оказалась приглашённой в дом мэра?

— Я не прилагала к этому ни малейших усилий. Он был так взволнован, что человек моего ранга посетил его маленький городок. У них здесь всего лишь один отель, если его вообще можно назвать отелем. Так что я с удовольствием воспользовалась его гостеприимством, когда он предложил мне остановиться у него.

— Ты здесь два дня и уже успела злоупотребить его гостеприимством?

Она пожала плечами:

— Я жаловалась пару раз, — сказала она, а когда увидела его приподнятую бровь, то добавила.

— Хорошо, много раз. Но ты не поверишь, насколько это скучный город. И этот напыщенный старик решил произвести на меня впечатление, как будто что-либо здесь может впечатлить меня.

— Так мэр знал, что я приеду сюда, прежде чем я добрался до города?

— Ты, но не совсем ты, — Эллисон рассмеялась, понимая, как это странно звучит. — Я была поражена, как легко было следовать за тобой. Люди замечают не только то, когда ты приезжаешь в их город, Майлз сказал мне, что они точно знают, когда ты уезжаешь и в каком направлении отправляешься. Они всегда рады поделиться этой информацией. Судя по всему, ты пользуешься дурной славой, но только не здесь в Техасе. Я назвала мэру Бингему твоё имя, когда сказала, что хочу встретить здесь своего друга. Но он никак не отреагировал, а я не пожелала просветить его относительно этого. Я даже не знала, что он ждёт возвращения твоей пленницы, пока не услышала, как он говорит об этом с местным шерифом сегодня днём.

— Она не моя пленница, она моя жена.

Рот Эллисон открылся от удивления:

— Ты женился на ней? Как ты мог жениться на ком-то вроде неё? Я не поверила Майлзу, когда он рассказал мне, что ходят слухи о твоей женитьбе в Бьютте!

— Отправляйся домой, Эллисон, и начни новую жизнь, — сказал Диган, прежде чем уйти.

Он вышел из дома, но Эллисон последовала за ним.

— Диган, пожалуйста, я не могу жить без тебя. Ты должен быть в Чикаго, вместе со мной!

— Нет, не должен, — он даже не остановился.

— Но нам было так хорошо вместе. Ты знаешь, что это правда. И всё ещё может быть как прежде, — она преградила ему дорогу. — Ты должен поехать домой!

— Ты не можешь верить, что я всё ещё люблю тебя. Какой твой настоящий мотив, Элли, из-за чего ты вот так выслеживаешь меня повсюду?

 

На её лице чередой пронеслись эмоции: разочарование, сожаление, даже гнев, но потом она вздохнула.

— Наши семьи всегда были связаны, поэтому скандал коснулся нас всех.

— То, что мы не поженились, не может до сих пор быть темой для сплетен.

— Конечно, нет. Всё дело в твоём отце. Я пыталась рассказать тебе, но ты отказывался слушать. Он стал посмешищем. Он пьёт и уже несколько лет не выходит из дома трезвым, но всё ещё думает, что у него есть силы продолжать своё дело. Это стоило ему его бизнеса, он лишился своих клиентов, даже некоторой собственности, потому что был постоянно пьян и не мог вспомнить о необходимых платежах.

— У него есть Флинт.

— Флинт пытался взять это на себя. С этим не поспоришь. Он сделал над собой усилие и попытался занять твоё место. Но у него нет деловой хватки, как тебе известно. Его попытки только усугубили положение, а теперь он тоже стал жалким пьяницей. Яблоко от яблони недалеко упало, я имею в виду это яблоко. И всё это из-за того, что ты отвернулся от своей семьи.

— Почему ты обвиняешь в этом меня, если именно из-за тебя я ушёл?

— Вот именно, ты не должен был уходить.

Быстрый переход