Изменить размер шрифта - +
Господин полковник! Алексей Васильевич!

   П е р в ы й о ф и ц е р. Господин полковник! Алексей Васильевич!

   В т о р о й о ф и ц е р. Что это значит?

   А л е к с е й. Молчать! Не рассуждать! Исполнять приказание! Живо!

   Т р е т и й о ф и ц е р. Что это значит, господин полковник? Арестовать его!

   Шум.

   Ю н к е р а. Арестовать?!.

   Мы ничего не понимаем!..

   Как -- арестовать?!.. Что ты, взбесился?!..

   Петлюра ворвался!..

   Вот так штука! Я так и знал!..

   Тише!..

   П е р в ы й о ф и ц е р. Что это значит, господин полковник?

   Т р е т и й о ф и ц е р. Эй, первый взвод, за мной!

   Вбегают растерянные юнкера с винтовками.

   Н и к о л к а. Что вы, господа, что вы делаете?

   В т о р о й о ф и ц е р. Арестовать его! Он передался Петлюре!

   Т р е т и й о ф и ц е р. Господин полковник, вы арестованы!

   М ы ш л а е в с к и й (удерживая третьего офицера). Постойте, поручик!

   Т р е т и й о ф и ц е р. Пустите меня, господин капитан, руки прочь! Юнкера, взять его!

   М ы ш л а е в с к и й. Юнкера, назад!

   С т у д з и н с к и й. Алексей Васильевич, посмотрите, что делается.

   Н и к о л к а. Назад!

   С т у д з и н с к и й. Назад, вам говорят! Не слушать младших офицеров!

   П е р в ы й о ф и ц е р. Господа, что это?

   В т о р о й о ф и ц е р. Господа!

   Суматоха. В руках у офицеров револьверы.

   Т р е т и й о ф и ц е р. Не слушать старших офицеров!

   П е р в ы й ю н к е р. В дивизионе бунт!

   П е р в ы й о ф и ц е р. Что вы делаете?

   С т у д з и н с к и й. Молчать! Смирно!

   Т р е т и й о ф и ц е р. Взять его!

   А л е к с е й. Молчать! Я буду еще говорить!

   Ю н к е р а. Не о чем разговаривать!

   Не хотим слушать!

   Не хотим слушать!

   Равняйтесь по командиру второй батареи!

   Н и к о л к а. Дайте ему сказать.

   Т р е т и й о ф и ц е р. Тише, юнкера, успокойтесь! Дайте ему высказаться, мы его не выпустим отсюда!

   М ы ш л а е в с к и й. Уберите своих юнкеров назад сию секунду!

   П е р в ы й о ф и ц е р. Смирно! На месте!

   Ю н к е р а. Смирно! Смирно! Смирно!

   А л е к с е й. Да... Очень я был бы хорош, если бы пошел в бой с таким составом, который мне послал Господь Бог в вашем лице. Но, господа, то, что простительно юноше-добровольцу, непростительно (третьему офицеру) вам, господин поручик! Я думал, что каждый из вас поймет, что случилось несчастье, что у командира вашего язык не поворачивается сообщить позорные вещи. Но вы недогадливы. Кого вы желаете защищать? Ответьте мне.

   Молчание.

   Отвечать, когда спрашивает командир! Кого?

   Т р е т и й о ф и ц е р. Гетмана обещали защищать.

   А л е к с е й. Гетмана? Отлично! Сегодня в три часа утра гетман, бросив на произвол судьбы армию, бежал, переодевшись германским офицером, в германском поезде, в Германию. Так что в то время, как поручик собирается защищать гетмана, его давно уже нет. Он благополучно следует в Берлин.

   Ю н к е р а. В Берлин?

   О чем он говорит?!

   Не хотим слушать!

   П е р в ы й ю н к е р. Господа, да что вы его слушаете?

   С т у д з и н с к и й.

Быстрый переход