Неожиданно Клер услышала звук шагов. Прижав к себе Кевина, она упала на землю и спряталась в невысоком, но густом кустарнике. По тропинке шел человек, судя по всему, совершенно не подозревавший о том, что рядом прячутся какие-то люди.
Клер высунулась из-за кустов ровно настолько, чтобы иметь возможность рассмотреть идущего. Она не знала Гвен Кэнфилд, и ей оставалось только гадать, кто эта женщина и почему она разгуливает по ночам в дорогом вечернем платье. Поначалу Клер хотела ее окликнуть, но потом отказалась от этой мысли. Она не знала, кто держал их с Кевином в заточении; эта женщина вполне могла быть связана с теми людьми.
Когда Гвен пропала из виду, Клер и Кевин продолжили путь и вышли к дому с темными окнами, у входа в который стоял пикап. Пока Клер раздумывала, стоит ли будить хозяев, чтобы попросить у них разрешения позвонить, из дома выбежал какой-то человек, прыгнул в пикап и умчался.
— Думаю, ему только что сообщили о нашем исчезновении, — обращаясь к Кевину, прошептала Клер. — Пойдем.
Они побежали к дому, так как Клер заметила, что этот человек в спешке забыл закрыть дверь. Они были уже у самых дверей, когда услышали звук, от которого у Клер сжалось сердце.
— Он возвращается! — крикнул Кевин, и они снова побежали к лесу, подхлестываемые шумом мотора приближающегося автомобиля.
Пробираясь сквозь густой кустарник, Клер потеряла туфли; что же касается их с Кевином одежды, то она вся была изорвана острыми колючками и торчавшими во все стороны ветками, невидимыми в ночной тьме. Довольно скоро они услышали, что сквозь кустарник за ними продирается какой-то человек — или люди, — и побежали еще быстрее. Когда они выбрались на открытое место, Клер увидела какое-то здание, выступившее перед ними из темноты.
— Бежим туда, — сказала она Кевину. — Быстро.
Подбежав к «обезьяннику» — а это был он, — они пролезли внутрь сквозь пролом в стене и оказались в просторном заброшенном помещении. Клер, увидев вокруг себя пустые ржавые клетки, вздрогнула.
— Ну и вонища здесь, — сказал, зажимая нос, Кевин.
Между тем топот ног бегущих людей становился все громче. Скоро к этим звукам добавился громкий собачий лай.
— Залезай, — сказала Клер, затаскивая Кевина на какой-то контейнер и подсаживая его, чтобы помочь ему забраться в отверстие в стене — по-видимому, старую вентиляционную шахту, где в свое время располагался вытяжной вентилятор. — И сиди тихо.
— А вы? — спросил Кевин.
— Спрячусь в другом месте, — ответила Клер. — Но если меня найдут, не смей выходить. Ни при каких условиях. Ты меня понял?
Кевин с мрачным видом кивнул.
— Клер? — позвал он ее. Она обернулась. — Будьте осторожны.
Она улыбнулась, сжала ему на прощание руку и спустилась вниз. Осмотревшись, она обнаружила в противоположной стене сквозную трещину и, протиснувшись в нее, выбралась за пределы строения. На открытом месте лай собак казался еще более громким и пугающим. Должно быть, подумала Клер, эти люди дали им понюхать какую-то вещь, которая хранила их с Кевином запахи. Оторвав от юбки полоску материи, она завернула в нее камешек и, широко размахнувшись, бросила его как можно дальше от «обезьянника». Проследив, куда упал камень, Клер помчалась в противоположную от места его падения сторону. Вновь оказавшись в зарослях, она прислушалась, пытаясь определить, куда движутся собаки и люди, но не смогла этого сделать, поскольку из-за особенностей окружающего рельефа ей казалось, что звуки надвигаются на нее со всех сторон. Потом она снова пошла вперед; скатилась вниз по не замеченному ею склону, поднялась на ноги, увидела неширокий ручей и перешла его вброд, после чего поднялась вверх по берегу и снова оказалась на твердой ровной почве. |