Изменить размер шрифта - +
Не успел вездеход остановиться, как Акленд появился из кабины и спрыгнул наземь. Рот отстегнула подвешенный мешок и направилась к нему, Тихоня затрусил следом. Ранчер посмотрел на стадо за спиной женщины и быстро зашагал к ней навстречу.

– Я получил твое сообщение, Рот, – сказал он, с трудом переводя дыхание. – В чем проблема?

– Взгляните сами, – предложила она и, присев на корточки, опорожнила содержимое мешка на пыльную землю. Тихоня заворчал на безжизненные существа и отпрянул подальше. Рот пронзила одну из тварей пастушьей палкой и поднесла ее поближе к Акленду.

Тварь походила на огромного паука величиной чуть меньше самца огнехода. Длинные сегментные ноги уходили под пластинчатое тело, а полуметровый хвост напоминал хвост скорпиона. Рот показалось, что у паука нет глаз, вместо них имелась мясистая трубка, по‑видимому, ротовое отверстие; она вяло висела у головы твари, Существо было испещрено с головы до ног синевато‑серыми пятнышками.

Акленд взял у Рот палку и внимательно осмотрел животное.

– Что это за чертовщина? – с отвращением осведомился он.

– С виду хуже дерьма, – согласилась Рот. – А я‑то думала, вы сами знаете.

Ранчер нахмурился и опустил паука к двум его собратьям.

– Сроду не видел таких тварей. Где ты их нашла?

– У начала каньона Берики. Там их валялось дохлых пара дюжин. – Она откинула с глаз длинную прядь выгоревших на солнце волос и оглянулась на стадо. Несколько особей жалобно промычали, и тоскливый звук одиноко разнесся в неподвижном воздухе. – В том же каньоне мы вспугнули и этих четвероногих. Они бродили, натыкаясь друг на друга, как лунатики. – Женщина поднялась и посмотрела в упор на стоявшего перед ней ранчера.

– По‑моему, они больны, мистер Акленд. Я сочла нужным сообщить вам.

– А что сказал Стоун?

– Сказал, что тесты в порядке.

Акленд сдвинул со лба широкополую шляпу и кивнул женщине.

– Ты поступила правильно, Рот. – Он задумчиво посмотрел на стадо, затем опустил глаза на маленьких «инопланетян».

Рот ожидала его решения.

– Мы не знаем, болен ли этот ринт, – неторопливо протянул он. – И не хотим, чтобы какой‑нибудь балбес из компании запаниковал и учредил карантин, верно? – Акленд изучающе уставился ей в глаза и продолжал: – В общем, мы вложили в дело много сил, а теперь может случиться так, что мы потеряем деньги, которые честно заслужили...

Он смолк, оставляя мысль недосказанной. Рот прикусила нижнюю губу и подтолкнула носком сапога одну из тварей. Акленд был скрягой, но через неделю он будет богатым скрягой. Ведь она проверила основное стадо, прежде чем связаться с ним: больными казались только тридцать с небольшим голов, что находились здесь, но подобный случай может пустить по ветру все мечты, ради которых она и Кэти усердно работали...

Рой взяла себя в руки и приняла решение. Теперь это проблема Акленда.

– Я понимаю, – сказала она.

Акленд ухмыльнулся и кивнул ей, покачиваясь на каблуках.

– Но что мне делать с этими малютками? – спросила она.

– Отнеси к доктору Ревне, но скажи, что нашла их в ущелье Айва, ладно? – Он положил ей руку на плечо и слегка сжал. – Ты просто молодчина, Рот. Когда все уладится, получишь премию.

Он ушел к своему АВ, а Рот брезгливо отряхнула следы его пальцев с плеча. Засранец.

Она сунула тварей назад в мешок с помощью пастушьей палки и снова подвесила мешок за седлом мотопрыгуна для поездки в городок. «Идем, Тихоня». Она похлопала себя по бедру, и пес последовал за ней к ринту. Те особи, что не спали, лежали на боку и тяжело дышали.

Быстрый переход