Изменить размер шрифта - +

Все-таки у современных женщин есть некоторые хорошие качества: они, например, не тают под дождем. Мой костюм выглядел дороже ее наряда, и выходить из машины я не торопился. Но ливень и не думал стихать, так что мы в конце концов решились и выскочили наружу.

Благодаря умельцам из армейского инженерного корпуса площадка была затоплена водой, и мы промочили ноги и промокли насквозь, пока добежали до входной двери, а до нее было не менее пятидесяти метров. Но признаться, это было здорово.

В вестибюле дежурный, молодой капрал, сообщил мне:

— Тут мидлендские полицейские оставили для вас кое-какой багаж, сэр.

— Правильно, — кивнул я, отряхиваясь. Мой приятель Берт демонстрировал мне, что он умеет держать слово. — И где же он? — поинтересовался я. — Наверное, в моем номере, распакованный, а все вещи, надеюсь, выглажены и развешаны в шкафу?

— Нет, сэр, они вон там, на полу.

— Сколько звездочек у вашей гостиницы, капрал?

— Если добавят еще одну, то будет ноль, сэр.

— Это точно. Для меня есть какие-нибудь записки?

— Целых две, сэр. — Он передал мне два свернутых листка. Записки оказались от Кайфер и Сивера. С помощью Синтии я перенес в номер свои пожитки, занимавшие два чемодана и две сумки, и мы наконец смогли перевести дух.

— Я пойду переоденусь, — сказала Синтия. — Ты будешь им звонить?

— Да, — ответил я, стягивая с себя мокрый пиджак и вешая его на спинку стула. Присев на кровать, я сбросил мокрые ботинки и набрал номер Кайфер, который она указала.

— Пятьсот сорок пятая рота военной полиции, дежурная слушает, — отозвался женский голос.

— Говорит полковник Хелльманн, — представился я шутки ради, — мне нужна специалист Бейкер. Позовите ее, пожалуйста.

— Одну минуту, сэр!

Синтия вышла из комнаты, и, зажав трубку между ухом и плечом, я стянул с себя мокрую сорочку и галстук, а также носки и брюки. Бейкер-Кайфер предпочла жить в казарме, что было хорошо с точки зрения конспирации, но плохо с точки зрения комфорта. Например, телефонные аппараты в комнатах заменял там вестовой.

Наконец раздался щелчок, и я услышал ее голос:

— Специалист Бейкер у телефона, сэр!

— Вы можете говорить?

— Нет, сэр, но я перезвоню вам позже из автомата. Вы в гостинице?

— Да, — сказал я и положил трубку, после чего сел на пол, открыл чемоданы и начал откапывать из-под вещей свой халат: этот подонок Ярдли свалил в одну кучу грязное белье, обувь и бритвенные принадлежности. — Вот мерзавец! — в сердцах выругался я.

— Кто?

Я поднял голову и увидел вернувшуюся в мой номер Синтию. На ней было шелковое кимоно, а в руках — полотенце, которым она вытирала голову.

— Не могу найти халат! — посетовал я.

— Давай этим займусь я, — предложила она и принялась ловко рассортировывать содержимое сумок и чемоданов, что-то развешивая на плечиках в стенном шкафу, что-то складывая и так далее.

У женщин всегда все выходит очень быстро и аккуратно с вещами, мне же с трудом удается правильно повесить брюки на вешалке.

Я чувствовал себя слегка неловко в трусах, пока не нашел наконец халат: он был скомкан и засунут в пакет. Едва я накинул его на плечи, как раздался телефонный звонок.

— Это Кайфер, — кивнул я Синтии. — Бреннер слушает, — произнес я, подняв трубку.

Но это был Кэл Сивер, а не Кайфер. Он сказал:

— Пол, я едва не ослеп, изучая слепки и фотоснимки следов ног, но никаких других доказательств присутствия полковника Кента на месте преступления раньше указанного им времени я не обнаружил.

Быстрый переход