Потом кто-то выкрикнул ее имя.
«Сейчас не время бежать, — решила она, — к побегу нужно подготовиться».
— Мне нужно идти, — сказала она, — скоро я вернусь к вам.
— Когда?
— Как только смогу. Ждите меня каждый вечер.
Дар выбежала из леса и помчалась к служанке, которая звала ее. Прежде чем она успела объяснить свое отсутствие, женщина указала на оборванца, который брел по дороге. В руке у бродяги был посох с привязанным к нему колокольчиком. Всякий раз, когда оборванец касался посохом земли, колокольчик звенел.
— Проклятый идет, — сказала служанка.
— Проклятый? — переспросила Дар.
— Человек, на котором проклятие гнили. Ты не слыхала про такое? У людей отваливаются пальцы на руках и ногах, а потом и сами руки и ноги. И даже лицо. Проклятые жуть какие страшные.
Дар увидела, что руки и лицо мужчины покрыты грязными повязками.
— Как ужасно, — вырвалось у нее.
— Беги скорее, принеси немного еды. Набери чего-нибудь из помойного ведра. Оставь у дороги — и он уйдет.
— Только близко к нему не подходи, — посоветовала Тена.
— Да-да, держись от него подальше, — добавила служанка, — если что, так кидай в него камни.
— Только смотри не убей его, — сказала еще одна женщина, — потому что тогда проклятие перейдет на тебя.
— Ну, давай скорее, — поторопила Дар первая служанка, — а как все сделаешь, возвращайся сюда.
Дар поспешила выполнить поручение. Она была рада сделать это, потому что ей хотелось получше разглядеть проклятого. Она подумала о том, что для нее это было бы подходящее обличье к тому времени, когда она снова тронется в путь с орками. Это позволило бы ей раздобывать еду без нужды в воровстве и держать людей на расстоянии. Дар бежала к кухне, охваченная мыслями о будущем.
До конца дня Дар узнала все, что только могла, об окрестных краях. Вопросы она задавала самым обыденным тоном — такие вопросы мог бы задавать любой, кто впервые оказался в новых для себя местах. Обдумав полученные ответы, она решила, что наилучшим путем до гор будет дорога на северо-восток. Хотя этот путь и не был прямым, он пролегал вдали от деревень и городов, и идти по нему было более или менее безопасно: дорога шла вблизи от разрушенного гоблинского города.
Выбрав дорогу, Дар решила разыскать рваную одежду, колокольчик и свои кинжалы. Раздобыть все это она могла, только украв эти вещи, и если бы ее поймали на воровстве, это бы дорого ей обошлось. Колокольчик она срезала с конской у пряжи. За лохмотья могли сойти запасная юбка и кофта Тены. Дар решила оставить эти вещи напоследок. Она чувствовала себя виноватой из-за того, что должна была украсть одежду у такой бедной девушки, но вещи нужны были ей позарез. Самым трудным представлялось Дар то, как вернуть себе кинжалы. Их кража была самой рискованной. И все же Дар не хотелось отправляться в путь безоружной и встречаться со Зна-ятом, не имея ничего для самозащиты. Прежде чем забрать свое оружие, Дар еще предстояло выяснить, где оно. Она размышляла об этом до поздней ночи.
Наутро Дар подошла к Хунде, направлявшемуся к столовой для прислуги.
— Можно с тобой словом перемолвиться? — спросила она.
Хунда остановился.
— Да. Чего тебе?
— Там, откуда я родом, только бесчестные женщины ходят без кинжалов.
— Что? — озадаченно переспросил Хунда.
— Это означает, что они не желают оберегать свою честь.
— Да? И почему ты мне про это говоришь?
— Я хочу вернуть мои кинжалы. |