Правда, у него такие морщинки у глаз, когда он улыбается… Усы у него оказались мягкими и шелковистыми, как и волосы. А когда он обнимал ее, какие у него были сильные теплые руки. И целовал он не так, как Дадли, который делал это агрессивно и неумело. Приходилось признать, что поцелуй Митча завораживал, захватывал. Она закрыла глаза и попробовала снова ощутить вкус долгого нежного поцелуя.
Пропели петухи, и Митч, сидя на кровати, перестал бороться с бессонницей. За ночь он так и не прилег.
— Это был всего лишь случайный поцелуй, — громко повторил он.
Но именно из-за этого проклятого поцелуя он не спал всю ночь. В мечтах ему хотелось гораздо большего. Но он дал обещание старому Рею, и, значит, пора успокоиться.
Митч потянулся и зевнул. Вкусный обильный завтрак — вот в чем он сейчас нуждался. Затем они вместе упакуют вещи и двинутся в путь. Стоун быстро оделся и спустился в кухню.
Сощурив глаза от яркого солнечного света, он увидел необычное зрелище — неумело хлопотавшего у плиты Рея.
— А где наша фея? — спросил Митч, сразу почувствовав себя свободнее.
Рей раздраженно ответил:
— Откуда мне знать? Она решила мстить тебе, а я оказался меж двух огней. Скорей всего, она не вернется, пока мы не отравим друг друга этой стряпней. — И он в сердцах швырнул тесто на стол.
Митч почесал затылок и подумал, что обильного завтрака не предвидится, но, наверно, он и не заслужил его.
— Он ее поцеловал, а я отдуваюсь, — ворчал мистер Холден.
— Я поговорю с нею…
— Ты ее лучше не трогай. Садись, а я попробую приготовить что-нибудь. Будем надеяться, что нас не стошнит.
Прошло два часа после восхода солнца, и Вирджиния подумала, что мужчины уже, должно быть, позавтракали. Или сидят голодные, ожидая ее. Она повернула гнедую кобылу к дому.
Стоун сидел на ступеньках крыльца, криво улыбаясь.
— Доброе утро, Вирджиния, — заставил он себя поздороваться.
— Доброе утро, мистер Стоун, — ответила она, слезая с лошади.
— Где это вы пропадали, мисс Холден?
— Навещала друзей, — бесстрастно соврала она.
— Вы, оказывается, коварная женщина. Завтрак, который приготовил ваш отец, долго будет мучить меня.
— Возможно, это научит вас держать свои губы под контролем, — усмехнулась девушка.
— Неужели поцелуй показался вам настолько неприятным?
— Не глупите! — Она поднялась на ступеньки, собираясь обойти его, но он ухватил ее за лодыжку.
— Я дал слово вашему отцу, — прошептал Митч.
— Дал слово? — удивилась Вирджиния.
— Я обещал, что не воспользуюсь случаем и не сделаю вам ничего плохого в дороге.
— А вы всегда выполняете свои обещания?
— Довольно часто, — усмехнувшись, ответил Митч.
— А если я попрошу больше никогда меня не целовать? — язвительно спросила она.
— Но вы ведь не хотите, чтобы я больше этого не делал? — уклонился он от ответа.
Вирджиния отвела взгляд, опасаясь завораживающих синих глаз.
— Иногда лучше не делать то, что хочется, — проговорила она. — Надеюсь, вы сдержите слово.
Митч поднялся, решив оставить за собой последнее слово:
— Предлагаю поступить так. Все уже упаковано. Мы тронемся в путь, как только вы будете готовы.
Вирджиния заглянула в раскрытую дверь. Отец сидел у плиты. Готова ли она к столь решительному шагу? У нее перехватило дыхание. Пришло время расставаться со всем, что было ей дорого. |