– Как ты думаешь, чего оно хочет?
Он почувствовал, как подруга повела плечом.
– Боюсь даже предполагать.
Существо подошло к герметичному боксу и потянулось к замку.
– Черт бы тебя побрал! – Едва сознавая, что делает, Селуччи шагнул вперед. После того как они пережили такое потрясение, чтобы спасти Дональда Ли, после всего того, что пережил сам этот парень, будь он проклят, если допустит, чтобы бедолагу снова заставили стать не‑умершим мертвецом. «Не‑умершим мертвецом... Боже милосердный! Звучит словно цитата из фильма ужасов». Он встал, как скала, у торца бокса и рявкнул: – Убирайся! Пошел вон отсюда!
Существо не прореагировало.
– Да чтоб тебе провалиться! Я сказал, убирайся отсюда! – Майк даже не сообразил сразу, что у него в руке оказался револьвер. – Отойди от ящика! Слышишь?
Осознав наконец, что ему каким‑то образом угрожают, чудовищное создание медленно повернуло голову и посмотрело прямо ему в глаза.
* * *
«...заберешь Дональда. Не позволяй никому остановить тебя».
Номер девять уставился на человека, преградившего ему путь. Голос у него был командный, но слова были не те, каким он должен повиноваться.
«Не позволяй никому остановить тебя».
Этих слов было недостаточно, чтобы он остановился. На человека можно было не обращать внимания.
Он снова повернулся к задвижке, пытаясь покрепче сомкнуть пальцы.
* * *
Хуже всего было не то, что цвет его кожи был мертвенно‑серый, а его губы и кончики пальцев – зеленовато‑черные, и дело было не в том, что лоб пересекал шов, скрепленный скобками, и даже не в следах очевидного триумфа процесса разложения. Самым жутким было то, что подо всеми этими кошмарными свидетельствами смерти, судя по всему, существовал не только примитивный интеллект, но и личность.
Содрогаясь от ужаса, сострадания, и омерзения – почти в равных пропорциях, – Селуччи выхватил револьвер и, прошептав враз пересохшими губами молитву Святой Деве, спустил курок. В первый раз он промахнулся. Вторая пуля впилась в голову существа с такой силой, что его развернуло и бросило на изогнутую поверхность бокса из нержавеющей стали. Детективу так и не пришлось выстрелить в третий раз.
Удар пришелся ему чуть пониже плеча, и Майка швырнуло на батарею из трех баллонов с кислородом, громоздившихся под окном. Револьвер вылетел у него из ладони, и сквозь туман в голове ему показалось, что оружие, вращаясь, скользило по полу, а потом он увидел Вики, бросившуюся вперед с занесенным вверх, словно бейсбольная бита, фонариком.
* * *
Вики следила за действиями Селуччи с любопытством стороннего наблюдателя. Случилось так, что, когда она увидела появившееся в дверном проеме странное существо и осознала, чем оно было и чем не было, сработало какое‑то защитное устройство, реагирующее на перегрузку психики, и разум ее словно отключился, она перестала реагировать на происходящее и способна была только наблюдать. После того как она прожила несколько последних дней в ужасном внутреннем смятении, мучительно перебирая доводы «за» и «против», бездеятельность она воспринимала как весьма привлекательное состояние. Женщина продолжала направлять свет от фонарика на неуклюже шаркающее существо и отказывалась задуматься над вопросом, что сейчас, собственно говоря, может произойти.
Она думала, что понимает, что именно подвигло Селуччи попытаться помешать восставшему из гроба мертвецу открыть бокс, но, казалось, сама она сдвинуться с места не в состоянии. Вики слышала, что он говорит, но слова путались в сознании и не имели смысла. Когда Майк выхватил револьвер, единственное чувство, которое она испытала, можно было бы определить как легкое удивление. |