Изменить размер шрифта - +
Вздохнув, он принялся за тост.

Подошла Мейбл Гримзли с дымящимся кофейником и заново наполнила им чашки.

— Должна еще раз поблагодарить вас, Док, — сказала хозяйка. — С тех пор, как я повесила в витрине рекламу о том, что вы у меня обедали, клиентов прибавилось вдвое.

Она улыбнулась.

— Вот если бы вы еще попросили вашего друга Уайетта Эрпа заглянуть ко мне…

— Он теперь женатый человек, ищет финансового счастья на севере, — ответил Холидей.

— Тогда, может, попросите заглянуть сюда Кида? Так будет даже лучше.

— Как увижу его — попрошу.

— Благодарю, Док.

— Пока вы не ушли, Мейбл, сколько я вам должен?

— Нисколько, Док.

— Тогда еще раз благодарю.

Мейбл изобразила неуклюжий книксен и, прихватив кофейник, вернулась на кухню.

— Я слышала, фортуна вам вчера улыбнулась, — сказала Шарлотта, помешивая сахар в кофе.

— Предпочитаю думать, что это проявился мой самый большой талант, — с улыбкой ответил Холидей. — Однако вы правы, мне вчера повезло.

— Уж постарайтесь не потратить все сегодня, — попросила Шарлотта, улыбаясь в ответ.

— Я больше не стану играть, — пообещал Холидей. — Мне нужна была определенная сумма денег, дабы провести последние месяцы жизни в санатории. Вчерашнего куша мне хватит. Как-то у меня уже была куча денег, и я все спустил за карточным столом. Больше такой глупости не повторю.

— Значит, возвращаетесь в Лидвилл?

— В конце концов — да.

— В конце концов? — нахмурилась Шарлотта.

— Вместе с Томом и Недом.

— Так вы ждете друзей! — догадалась она. — Я не признавалась, но было время, когда мне думалось, что вы прибыли в Линкольн с намерением лишить меня радости отмщения Билли Киду.

— Ну, зачем же мне его убивать? Теперь-то? — ответил Холидей. — Мы с ним оба знаменитые головорезы, из одного теста леплены.

— Черт возьми, Док, — упрекнула его Шарлотта, — к чему такие речи?

— Какие такие?

— Дескать, вы злодей, завтра вам помирать, и вы отправитесь прямиком в преисподнюю… Знаете, как это расстраивает?

— Не всех, с кем я общаюсь, — ответил Холидей. — Я говорю так потому, что иначе это скажут за меня знакомые. Простите, если расстроил вас.

Шарлотта глубоко вздохнула.

— Что собираетесь делать, Док? С вашими образованием и манерами стоит лечить зубы где-нибудь в Джорджии. Самая подходящая профессия, — улыбнулась она, — если вам нравится причинять людям боль.

Холидей не сдержался и хохотнул.

— Тут вы меня подловили, миссис Брэнсон, мэм.

— Так вы из-за чахотки бросили профессию?

— Вы удивитесь, — кивнул Холидей, — как скоро бегут от вас пациенты, если кашлять на них кровью.

— Зато за покерным столом никто не возражает?

— Когда в середине стола лежит несколько сот долларов, — с улыбкой отвечал Холидей, — никому нет дела до того, что на купюрах кровь.

— Да, наверное, вы правы.

— Давайте лучше сменим тему. Негоже рассуждать о крови и хвори за столом да при дамах.

— Ну, я уже закончила есть, — ответила Шарлотта. — Впрочем, вы правы, сменим тему.

— Поговорим о долгожительстве? — предложил Холидей.

Быстрый переход