Изменить размер шрифта - +
Значит, ещё не все потеряно для такого забытого Богом места. Если это по плечу преступникам, то по силам и законопослушным гражданам. Разве не поэтому они с Чавезом здесь? – подумал Кларк.

Первый грузовик опередил остальные машины. Он был старым, скорее всего в прошлом армейским, но таким побитым, что установить его происхождение и марку было просто невозможно. Грузовик объехал «ровер» на расстоянии сотни метров, сидевшие в нём не отрывали от американцев цепкие, ничего не упускающие взгляды, причём особенно напряжёнными были глаза человека, стоявшего за установленным на турели русским пулемётом калибра 12, 7 миллиметра. Теперь их босс называл своих солдат «полицейскими», а не «техниками», как раньше. Через несколько минут грузовик остановился, солдаты по‑прежнему не сводили глаз с «ровера», сжимая в руках старые и грязные, но, по‑видимому, исправные винтовки М‑3. Ещё немного – и на солдат можно будет почти не обращать внимания. Наступал вечер, а все они жевали местное растение наркотического действия – как.

– Почему бы этим кретинам по крайней мере не курить его? – раздражённо спросил Чавез, глядя на туземца, который, сидя в тени грузовика, жевал стебель.

– Плохо влияет на лёгкие, ты ведь знаешь. – Человек, с которым им предстояло встретиться сегодня, недурно зарабатывал на торговле наркотиками. По сути дела на них тратилось более трети валового дохода страны, что позволяло содержать множество небольших самолётов, которые и доставляли наркотики из Сомали. Это оскорбляло чувства Кларка и Чавеза, но порученная им операция никак не была связана с личными чувствами – им предстояло расквитаться по давним счетам. Генерал Мохаммед Абдул Корп – генеральское звание присвоили ему репортёры, не знавшие, как называть его иначе, – когда‑то, достаточно давно, был повинен в смерти двадцати американских солдат. А точнее, произошло это ровно два года назад, что уходило далеко за горизонты памяти средств массовой информации, так как после убийства американцев он принялся за своё обычное занятие и продолжал убивать соотечественников. Формально Кларку и Чавезу поручили провести операцию именно по этой последней причине, однако у правосудия много форм, и потому Кларк с удовлетворением занялся этим делом. А то, что Корп был одновременно ещё и торговцем наркотиками, явилось чем‑то вроде дара Господнего, который находился в особенно хорошем расположении духа.

– Может быть, умоемся перед его приездом? – предложил Динг, чувствуя, как его охватывает все большее напряжение, и стремясь потому лишний раз щегольнуть своим спокойствием. Теперь солдаты, все четверо, сидели у своего грузовика и жевали как , тупо глядя прямо перед собой. Винтовки покоились у них на коленях, а крупнокалиберный пулемёт – в кузове. Они являли собой передовую группу службы безопасности, если так её можно назвать, своего генерала.

– Напрасная трата времени, – покачал головой Кларк.

– Черт побери, мы торчим здесь шесть недель, – отозвался Динг. Целых шесть недель – и все ради одной только встречи, добавил он мысленно. Но что тут поделаешь, такова служба!

– Мне нужно было сбросить пять фунтов, – улыбнулся Кларк, но улыбка его тоже была напряжённой. А сбросил, пожалуй, даже больше, решил он. – На такие вещи уходит немало времени – если хочешь, чтобы все прошло гладко.

– Интересно, как там у Пэтси дела в колледже? – проговорил Динг и поднёс к глазам бинокль.

Кларк промолчал. Ему виделась какая‑то непристойность в том, что дочь считает Чавеза, его напарника по оперативной работе, таким необычным, интересным и… привлекательным, хотя ростом он был чуть меньше Пэтси – та пошла в свою высокую и длинноногую мать. В прошлом Чавеза случалось всякое, и Кларк не мог не признавать, что тот приложил немало усилий, преодолел массу препятствий, поставленных судьбой у него на пути, чтобы добиться успеха в жизни.

Быстрый переход