Изменить размер шрифта - +

И оба они, как по команде, посмотрели вперед — туда, где возле шалаша сидели Исо и Эмити.
— Как все быстро у них получилось, — сказал Хостеттер.
В позе Эмити, в том, как она держала за руку Исо, было что?то собственническое. Она заметно округлилась, стала очень раздражительной и серьезно относилась к своему еще достаточно отдаленному материнству. Вспомнив об увитой розами беседке, Лен содрогнулся.
— О да, — посмеиваясь, сказал Хостеттер, — надо отметить, они два сапога — пара.
— Не могу представить, что скоро Исо станет отцом.
— Он уже у нее под каблуком. Не завидуй, мой мальчик, придет и твое время.
— Хотелось бы знать, когда.
Хостеттер вновь рассмеялся.
Баржа проделала путь к устью Плэйта. Лен работал, ел, спал и размышлял. Он чувствовал, что лишился чего?то и вскоре понял: нарисованной воображением картинки Барторстауна, миража, который жил в нем все это время. Этот мираж исчез, растаял, его заменили лишь голые факты: Барторстаун — довоенный засекреченный центр, построенный с целью каких?то исследований, названный в честь основателя Генри Уолтмена Бартора, министра обороны США. Лену казалось, что он лишился чего?то дорогого и очень важного.
Образы бабушки и Барторстауна настолько слились в его сознании, что он не мог думать о них отдельно. Лен часто вспоминал бабушкины рассказы, которые выводили из себя отца.
Они стали на якорь возле низкого берега. Вокруг — выжженная солнцем сухая трава и бесконечное небо. Над широкими просторами застыла тишина, ее не смогли нарушить ни непрерывное журчание речной воды, ни неугомонный ветер. Утром начали разгружать баржу, и только к полудню Лен смог перевести дыхание и вытереть застилавший глаза пот. И вдруг вдалеке он увидел облако пыли, которое приближалось с каждой минутой. Хостеттер удовлетворенно закивал:
— Да, это наш человек, он пригонит фургоны. Отсюда мы поднимемся в долину Плэйта, заберем остальную часть груза с южной развилки.
— А потом? — спросил Лен, и знакомое волнение заставило сильнее биться сердце.
— Потом нам предстоит последний рывок.
Через несколько часов подъехали восемь фургонов, запряженных мулами. Ими правили загорелые, сильные люди, одетые в кожу, а когда они сняли шляпы, лбы их оказались совершенно белыми. Они, как старых друзей, приветствовали Ковэкса, матросов и Хостеттера. Затем один из них, такой широкоплечий и крепкий, что, казалось, может без труда поднять фургон, внимательно оглядел Лена и Исо и сказал, обращаясь к Хостеттеру:
— Значит, это и есть твои ребята?
— Да, — ответил тот, слегка покраснев.
С другой стороны к ним медленно приблизился уже немолодой человек:
— Мой сын плавал по Огайо пару лет назад. Он сказал, что там все знают этих парней. Нужно предупредить его, что они с нами.
— Это было бы неплохо, — Хостеттер покраснел, как помидор. — Всего?навсего двое юношей. К тому же, я знаю их с самого рождения.
Старик с серьезным видом протянул руку, похожую на дубовый сучок, и Лен с Исо по очереди пожали ее.
— Ребята, — сказал он, — я рад, что вам захотелось в Барторстаун до того, как мой старый друг Эд окончательно ушел в отставку.
Посмеиваясь, он отошел. Хостеттер хмыкнул и принялся разбирать коробки и бочонки. Лен ухмыльнулся, а Ковэкс разразился смехом, кивая в сторону старика:
— Он не шутит.
— А, иди ты к черту, — выругался Хостеттер.
Ночь они провели на берегу, а на следующий день загрузили фургоны, заботливо перенесли туда все вещи. Для Эмити отвели специальное место. Ковэкс собирался продолжить путь к Верхней Миссури. Сразу после полудня тронулись в путь.
Быстрый переход