Он взглянул на Лена:
— Да, я так считаю.
— Но работать с ним, держать его в рабочем состоянии… — задумчиво произнес Лен. Он с наслаждением вдыхал пронизанный солнцем воздух. Каменные стены Барторстауна больше не довлели над ним, Лен точно знал: он больше не хочет спускаться туда, но понимал, что должен будет сделать это еще не один раз, независимо от своего желания.
— Я ведь предупреждал, что многое здесь придется тебе не по душе, — сказал Хостеттер.
— Но ты не боишься? — сказал Исо.
Глубоко задумавшись, он пинал носком ботинка дорожные камни. Высоко в горах в лучах заходящего солнца дремала деревушка Фол Крик, похожая на Пай?перс Ран, если бы Сатана не расставил возле нее цепи гор.
— Нет, — ответил Хостеттер. — Никто никогда не говорил мне, что город — то, что запрещено, неправильно, опасно или проклято Богом. Мы никогда не принимали чужеземцев. Нас некому было предостерегать.
— А мне наплевать, проклята Богом эта штука или нет, — сказал Исо. — Единственное, что меня волнует, — это не сделает ли она меня калекой.
— Нет, если ты не попадешь за щит.
— И она не обожжет меня?
— Нет.
— И не погаснет?
— Нет. Может погаснуть паровой двигатель, но не реактор.
— Что ж, хоть это хорошо, — глаза Исо загорелись, он неожиданно рассмеялся. — Интересно, что думают о нас эти старые ослы из Пайперс Рана. Ведь они собирались публично высечь нас за какое?то старое радио. Господи, думаю, они убили бы нас на месте, а, Лен?
— Вряд ли, — мрачно отозвался Хостеттер. — Скорее всего, вас постигла бы участь Соумса.
— Я не собираюсь предоставлять им такую возможность. Атомная энергия — сильнейшая в мире! — от волнения его руки сжались в кулаки, затем он вновь спросил: — Ты уверен, что это безопасно?
— Я же сказал тебе, — Хостеттер потерял терпение. — Реактор уже целое столетие здесь, и до сих пор не причинил вреда ни одному человеку.
— Мне кажется, — сказал Лен, подставив лицо прохладному ветру, — нам еще рано жаловаться.
— И это действительно так.
— А еще, я думаю, в правительстве знали, что делают, когда отдавали приказ строить Барторстаун, — неуверенно произнес Лен.
“Они тоже боялись, — шептал прохладный ветерок. — В их руках была слишком большая сила, они боялись, что не удержат ее”.
— Да, конечно, — сказал Хостеттер.
— Господи, — сказал Исо, — как было бы здорово, если бы они нашли способ обезвреживать бомбы.
— Я думаю, у каждого жителя Барторстауна комплекс вины из?за этого. Но тогда было другое время.
— Время? А может, и причина была другая?
— Сколько времени это займет? — спросил Лен. — Мне кажется, не меньше столетия.
— Боже мой, да знаешь ли ты, сколько времени потребовалось для разгадки мощи атома? Первое предположение о его строении принадлежит еще греку Демокриту.
— Да, но Шермэн сказал, что при помощи той машины… — не удержался Исо.
— Конечно, Клементина сократит время. Но все равно, кто может сказать, сколько потребуется времени, сто лет или год?
— Но с машиной…
— Дело не только в машине. Она ведь не может извлечь ответ на твой вопрос из воздуха.
— Я хочу увидеть, как она работает, — глаза Исо блестели. — Неужели она действительно… — он заколебался, прежде чем выговорить невероятное слово, — неужели она думает?
— Нет, во всяком случае не так, как ты себе это представляешь. |