|
Рыба не клевала, но его это не заботило.
Об одну из опор дока ударила маленькая волна, и Кинг поднял взгляд, чтобы понять, откуда она взялась. По поверхности озера скользила байдарка с вовсю работавшей веслами женщиной.
— Привет, — сказала женщина и помахала рукой.
Он кивнул и снова забросил блесну поближе к ней.
— Надеюсь, я не мешаю вам ловить рыбу, — сказала женщина.
Она была в черных лайкровых шортах, тугие мышцы ее бедер были длинны и походили на канаты. Женщина отерла лицо полотенцем и огляделась вокруг:
— Господи, как же здесь красиво.
— Потому сюда люди и приезжают, — осторожно ответил Кинг. — Вы, собственно, откуда?
Женщина указала на юг.
— Из парка штата. Я там поселилась.
— Это же одиннадцать километров по воде! — воскликнул он.
Женщина даже не запыхалась.
— Я часто этим занимаюсь.
Байдарка подошла поближе, и Кинг узнал женщину:
— Не хотите чашку кофе, агент Максвелл?
На миг лицо ее приобрело удивленное выражение, потом она, видимо, решила, что необходимости в притворстве нет.
— Если это вас не слишком побеспокоит.
— Один оплошавший агент угощает кофе другого — какое же тут беспокойство?
Он помог ей вытащить байдарку на берег. Она оглядела его стоящие на стапелях, накрытые чехлами посудины. Катер, каяк, «Си-Ду» и все остальное блистало чистотой. Инструменты, веревки и прочее снаряжение были аккуратно сложены.
— Место для всего и у всего свое место? — спросила она.
— Так мне больше нравится, — ответил Кинг.
— Я вне своей профессиональной жизни скорее неряха.
Они поднялись к дому. Оказавшись внутри, Кинг разлил по чашкам кофе и уселся вместе с гостьей за кухонный стол. Мишель натянула поверх безрукавки гарвардскую фуфайку, надела тренировочные брюки.
— Я думал, вы в Джорджтауне учились, — сказал Кинг.
— Этот костюм остался у меня со времен занятий греблей в Бостоне, я там готовилась к Олимпийским играм.
— Ну да, Олимпийские игры. Занятая женщина. Сейчас, впрочем, не очень. Так что времени для утренних занятий спортом и визитов к бывшим агентам Секретной службы у вас достаточно.
Она улыбнулась:
— Вы не считаете мое появление простым совпадением?
— Сужу по фуфайке и брюкам. Они вроде бы говорят мне, что вы собирались вылезти где-то из байдарки. Но я рад, что оказался дома и встретил вас. Не хотелось, чтобы вы слонялись вокруг.
— Слоняться мне в последнее время уже приходилось. В Баулингтоне, Северная Каролина. «Фэймаунт» еще стоит, хоть его и закрыли.
— После того несчастья его пришлось просто забросить, — сказал он.
— Меня всегда удивляла одна вещь. Почему агенты были расставлены вокруг Риттера именно так? Это же просто катастрофа.
Кинг отпил кофе и занялся изучением своих рук.
— Я понимаю, что веду себя слишком настырно, — сказала Мишель. — Если вы скажете, чтобы я уходила, я уйду.
В конце концов Кинг пожал плечами:
— Какого черта. После похищения Бруно мы с вами породнились, в некотором смысле.
— До некоторой степени.
— Вы что хотите сказать? — запальчиво спросил Кинг. — Что я напортачил сильнее вашего и вы не желаете, чтобы вас отождествляли со мной?
— На самом деле я думаю, что это я напортачила гораздо сильнее вашего. Я руководила охраной. Я выпустила подопечного из поля зрения. Я никого не подстрелила. Вы отвлеклись лишь на несколько секунд, я же вообще все прошляпила. Так что, думаю, это вы не должны желать, чтобы вас отождествляли со мной. |