Изменить размер шрифта - +
Скорее подобие пустоты.

Он направился в ту комнату, где находилась его библиотека. Хотя большинство материалов было теперь доступно на компакт-дисках, Кингу по-прежнему нравилось держать на полках настоящие книги. Справочник Мартиндейла — Хаббелла содержал имена и адреса всех лицензированных юристов страны. Он вытащил том, посвященный Калифорнии, в котором, увы, того, что он искал, не обнаружилось.

Тридцать пять минут спустя Кинг поставил машину на гостевую парковку юридического факультета Университета штата Виргиния. С нее он направился прямиком в библиотеку и отыскал библиотекаршу, с которой работал в прошлом. Когда Кинг объяснил ей, что ему требуется, та кивнула и сказала:

— А, ну да, они теперь все на интерактивных носителях.

Библиотекарша отвела его в небольшую комнату рядом с главным залом, ввела в систему и удалилась.

Спустя недолгое время Кинг нашел то, что искал: имя некоего калифорнийского юриста. Тот уже скончался.

Единственную проблему составляла проверка. Он позвонил Дональду Холмгрену, отставному государственному защитнику, поначалу занимавшемуся делом Рамзи. Когда Кинг назвал имя калифорнийца, Холмгрен ахнул.

— Уверен, что это он, — сказал Холмгрен. — Тот, кто вел защиту Рамзи. Он же и заключил ту великую сделку.

Кинг еще только отключал сотовый телефон, а многое уже начало обретать смысл. Если бы только Мишель нашла нужный ответ — ответ, который совпал бы с тем, что он видел нацарапанным на стене тюремной камеры. Тогда он смог бы докопаться до истины.

 

11

 

Вернувшись в гостиницу, Мишель вытащила из багажника коробку с документами по Бобу Скотту и перенесла ее в свой номер.

Она подключила компьютер к телефонной розетке и принялась за работу. Как она и предполагала, в базе данных Секретной службы ответа на вопрос Кинга не было. Она начала обзванивать коллег по Службе. И с пятой попытки нашла человека, способного ей помочь.

— Черт, конечно, — сказал коллега. — Знаю, потому что мой брат был в том же лагере и вышел оттуда скелет скелетом.

Мишель поблагодарила его и отключилась от линии. Затем набрала номер Кинга, успевшего к этому времени вернуться домой. Скрывать свое ликование ей удавалось с трудом.

— Прежде всего ты должен признать меня величайшим детективом со времен Джейн Марпл.

— Я думал, ты скажешь — Холмса или Эркюля Пуаро.

— Оба были неплохи — для мужчин, однако Джейн стоит особняком.

— Хорошо, считай, что признание ты получила.

— Ты был прав. Название, которое ты мне дал, принадлежит вьетнамской деревне, в которой Боб Скотт сидел в плену и из которой бежал. Ну, теперь ты можешь сказать мне, в чем дело?

Кинг поколебался, потом ответил:

— Это название было нацарапано на стене в одной из камер теннессийского бункера.

— Господи, Шон, это то, о чем я думаю?

— Рядом с названием стояло еще римское два. Это был второй его лагерь для военнопленных.

— Выходит, в той камере сидел Боб Скотт?

— Возможно. Не забывай, Мишель, название могли нацарапать, чтобы сбить нас со следа, дать ложную улику.

— Темновата улика-то.

— Тоже верно. Однако есть еще одна: записка для «мистера Кингмана», которая была приколота к телу Сьюзен Уайтхед.

— Ты думаешь, что Скотт ее написать не мог? Почему?

— По нескольким причинам, в которых я пока не вполне уверен.

— Если предположить, что Скотт тут ни при чем, кто еще остается?

— Я над этим работаю.

— Чем ты занимался?

— Провел кое-какие изыскания в юридической библиотеке Виргинского университета.

— Нашел то, что искал?

— Да.

Быстрый переход