Время от времени он толкал небольшие партии порошка. Понимаете? Так вот, эти молодчики отвезли меня к нему в дом, чтобы я ждал его милости. Я предпочел бы реку, так как парни сказали мне, что Гарри притащил с собой парочку ножовок. Парочку особенно ржавых… Короче, я освободился в первую же ночь, стянул их машину и направился на север в дыру, называемую Гриефф. Они-то ожидали, что я подамся назад, на юг. Они считали, что я решу: Лондон — большой город, а я вместо этого отправился в противоположную сторону. Еще я надеялся, что их машина была из ворованных, и они не захотят привлекать к себе внимание, сообщив о моем маленьком воровстве в полицию. Но эти парни были умными и шустрыми, как электровеники. Так вот, они послали по моему следу фараонов. Можете в это поверить?.. На следующую ночь я попался кому-то из легавых на глаза, и меня едва не схватили в фойе отеля, где я остановился. Тогда я вовремя заметил легавых и навострил лыжи. Но ребята Гарри тоже оказались тут как тут. Они ждали меня снаружи. Началась погоня. Я угнал другую машину и помчался в Киллин. Ребята висели у меня на хвосте. У меня не было выбора, кроме как бросить машину и затеряться в сельской местности. А я знал, что если они снова поймают меня, то прикончат… причем на месте! Фактически я уже был почти покойником… Почему?.. Смерть в зимней ночи… в холмах… Когда я уже готов был сдаться, увидел внизу в долине большой дом. Я находился выше на склоне, а внизу стоял большой темный дом у озера. В доме не горело ни огонька. Перед ним вытянулась высокая изгородь. Вокруг нее шастало несколько человек, смахивающих на легавых. Может быть, это было какое-то правительственное учреждение, оборонительное сооружение или что-то в таком духе. Не знаю. Да тогда это меня мало беспокоило. Я решил, что полиция лучше головорезов Гарри. Я готов был сдаться… Тогда я спустился с горы, едва не свернув себе шею и чуть не лишившись глаз. В темноте я налетел на колючую проволоку… Колючая проволока, вы только подумайте! Это местечко охранялось, словно сам Форт Нокс! Шатаясь, я подошел к стене большого дома. И… Оп! — Тут рассказчик замолчал.
— «Оп»? — следом за ним повторил Андерсон. Хагги посмотрел на него и кивнул.
— И я очутился здесь, — продолжал Хагги. — Вот и все. Я решил, что, должно быть, соскользнул со склона и повредил голову. Когда я пришел в себя, не было никакого большого дома и озера, не было гор — ничего из того, что я видел раньше. Я был в… Не могу описать это место. — Он покачал головой и беспомощно махнул рукой.
— Этот большой дом… — протянул Джилл. — По описанию он напоминает наш Замок. Вы увидели его с вершины Бена Лаверса, когда уже стемнело. Что же касается места, где вы очутились… все же попытайтесь описать его.
Внезапно зашевелившись, Хагги скривился и фыркнул на экстрасенса.
— Я только что сказал тебе, что не могу описать его… потому что оно не похоже ни на что, о чем я слышал раньше! Как ты опишешь кошмар, из лап которого не можешь вырваться? Как я могу объяснить то, что больше напоминало бред смертельно пьяного. Но ведь я-то был трезв, как стеклышко.
Джилл криво улыбнулся и ответил:
— Кажется, теперь я представляю, о чем идет речь! Видите, Алек, я не требую от вас ни научных терминов, ни подробных описаний. Расскажите, как сумеете.
Рассказчик почесал голову, задумавшись. Наконец он снова заговорил:
— Ладно, попробую. Помните, в детстве все мы смотрели в такие трубки с пересыпающимися кусочками? Похоже на картонный телескоп с дыркой для одного глаза. Только повернешь его намного, и кусочки поменяют свои места. И каждый раз они складываются в новый узор.
— Калейдоскоп, — кивнул Джилл.
— Как раз его и имел в виду. |