|
— Можем прогуляться к моим.
— У них тоже ничего нет.
— А вот с этим не согласен. У бабушки всегда жаркое наготове, и потом, она меня ждала.
При мысли о настоящей, вкусной еде у Джемаймы слюнки потекли.
— Ладно. Только сначала позвони ей.
Сэм скрылся в гостиной, прихватив лампу, и через минуту вернулся, широко улыбаясь.
— Она как раз разогревает жаркое. Она всего наготовила, потому что я собирался приехать на уик-энд. Я пообещал, что мы не задержимся. Она велела захватить чистую одежду: мы можем принять ванну.
— Горячую ванну?
— Да.
— Ух ты! Сколько хочешь воды!
Сэм рассмеялся.
— Точно. Давай собираться, а то мы и к полуночи не успеем.
Они собрали вещи, подозвали собак и отправились вместе с ними через поле. Холод пронизывал до костей, даже несмотря на то, что не было ветра. Пришлось взять Нудл на руки — та вся дрожала. Джесс, однако, резво бежала вперед и ждала их у ворот, когда они наконец дошли до цели.
Когда гости вошли, им в ноздри ударил аромат домашней еды. Мэри встретила их с распростертыми объятиями, восхитилась сгущенкой, которую принесла Джемайма. Дик вел себя более сдержанно, но обрадовался ничуть не меньше, в его глазах светилась нежная любовь к Сэму.
— Простите, что похитила вашего внука, он должен был находиться у вас, — извинилась Джемайма.
— Ерунда, — заявила Мэри, махнув рукой, и принялась суетиться у плиты. — Что сначала? Коньяк, чай, горячая ванна или жаркое?
— Коньяк, — без колебаний отозвался Сэм.
— Чай и ванна.
Сэм рассмеялся.
— Типично женский ответ. Уверен, ты займешь ванную часа на три.
Она так и сделала, но только потому, что заснула от усталости. Ее разбудил стук в дверь.
— Хватит, моя очередь, — послышался голос Сэма. Джемайма пробормотала что-то неразборчивое, вылезла из ванны, обмоталась полотенцем, которое дала ей Мэри, и открыла дверь.
— Ты просто невозможен.
— У меня имеются веские основания тебя торопить.
Джемайма принюхалась и кивнула.
— От тебя определенно пахнет навозом.
— Ну вот видишь. Быстро освободи помещение.
Она подхватила свою одежду, направилась в ближайшую спальню, оделась, потом сбежала вниз по лестнице, держа в руках сумку, в которую сложила все грязное, снятое с себя. Влажные волосы курчавились вокруг раскрасневшегося лица. Дик подал ей рюмку коньяка. Мэри снова поблагодарила за сгущенку. Джемайма рассеянно слушала, не в силах ни о чем думать, кроме как о Сэме, плещущемся сейчас в ванне прямо над ними. Она потеряла нить разговора, и хозяева понимающе переглянулись.
— Извините, я очень устала, — пробормотала гостья.
— Тяжко пришлось?
Она взглянула на добродушное лицо Мэри.
— Да нет, Сэм мне очень помог. Без него я бы не справилась.
— Как удачно, что он попал к тебе.
— Вы его обманули.
Старушка улыбнулась.
— Чуть-чуть. По дороге до нас действительно две мили, поскольку нужно ехать через деревню.
— Не извиняйтесь. Я очень вам признательна.
— Дик, дорогой, думаю, нам надо подбросить дров в камин в гостиной.
Тот послушно встал и пошел выполнять задание. Мэри нагнулась и накрыла руку Джемаймы своей.
— Как вы поладили?
Девушка тихо рассмеялась.
— Он ревнует меня к Оуэну.
— Так было всегда. Помню, я старалась их помирить. По-моему, вы оба были здесь в одно и то же лето двадцать два года назад.
— Точно. Я и забыла, как сильно мальчишки не любили друг друга, пока они чуть не подрались у меня на кухне.
— Ах, как интересно! Никто не дерется из-за меня вот уже много лет. |