Изменить размер шрифта - +
Вы видите, сеньор бакалавр, даже эту, довольно черствую, признаюсь, натуру известие повергло в отчаяние!

   Санчо. Как же мне не впасть в отчаяние, когда губернаторство ускользнуло из моих рук! А я уже держал в руках хвост губернаторской мантии, я мечтал о том, как вы разобьете войско великана и царство будет наше!

   Дон Кихот. Так вот, сеньор бакалавр, что случилось!

   Сансон. Я поражен всем этим! Что же вы теперь намерены предпринять?

   Дон Кихот. Я немедленно пускаюсь за ним в погоню!

   Сансон. И это ваше решение непреложно?

   Дон Кихот. Вам ли это спрашивать, бакалавр? Для меня это долг чести!

   Санчо. Ну, натурально, вы же не янгуэс какой-нибудь!

   Сансон. Что?

   Санчо. Ничего... была одна история, не стоит о ней рассказывать... пятнадцать человек лупят двух чем попало выдирают половину бороды.

   Сансон. О боже!. (Дон Кихоту.) Но где же вы намерены искать эту принцессу и ее похитителя?

   Дон Кихот. Какой-то добрый чародей послал мне сон, убеждающий меня в том, что злодей направился на северо-восток, во владения герцога. Туда же тронусь и я. Санчо, латы мне!

   Санчо начинает надевать доспехи на Дон Кихота.

   Сансон. Скажите мне, сеньор, что, если судьба будет неблагосклонна к вам и кто-нибудь из ваших противников победит вас?..

   Дон Кихот. Что же, если я буду повергнут в поединке, я приму условия моего противника точно так же, как он примет мои в случае моей победы.

   Сансон. Немедленно поезжайте, рыцарь Дон Кихот!

   Дон Кихот. Сеньор бакалавр, вы -- человек, понимающий вопросы чести так же, как и я! Санчо, коня мне!

   Выходят во двор. Из кухни выходят Ключница с блюдом и Антония.

   Ключница. О горе! Сеньор Алонсо опять в латах! И этот толстый выродок уже выводит своего осла, чтобы ему переломили все четыре ноги!..

   Санчо. Сеньора ключница... покорнейше прошу вас... (Проворно выезжает в ворота.)

   Дон Кихот. Прощай, Антония! Прощайте, сеньора ключница!

   Ключница. О горестная жизнь! Опять перед ним распахнулись ворота безумия и он бросается в них, чтобы погибнуть, закрыв глаза!

   Антония. Что вы делаете, сеньор Алонсо, опомнитесь! Сансон, вы обещали мне, отговорите его!

   Дон Кихот (в седле). Как, сеньор бакалавр, вы станете отговаривать меня совершить то, чего требует честь?

   Сансон. Никогда в жизни! Поезжайте, рыцарь Дон Кихот Ламанчский, я горячо желаю вам удачи!

   Дон Кихот. Прощайте же, мои верные дети! Я знаю, что вы любите меня, но не задерживайте меня больше и не горюйте обо мне! (Уезжает.)

   Ключница. Какие слова найти мне, бакалавр, чтобы отплатить вам за то, как вы отнеслись к нашему горю! Вы своими руками толкаете несчастного безумца в калитку! Видно, ученость съела у вас последнюю совесть, и вы не только не посочувствовали бедным людям, попавшим в беду, но вы еще насмеялись над ними!

   Сансон. Не спешите меня осуждать, не выслушав!

   Ключница. Я не хочу вас слушать! Будь он проклят, ваш Саламанкский университет! (Убегает в калитку вслед за Дон Кихотом.) Сеньор Алонсо! Заклинаю вас всем святым, остановитесь!..

   Сансон. Антония!

   Антония. Не подходите ко мне, Сансон! Я не верю ни глазам, ни ушам! Неужели вы хотели умышленно причинить нам зло? Скажите -- за что? Что мы сделали вам, бедные?

   Сансон. Антония!

   Антония. Я знаю, вы из трусости, чтобы угодить сеньору Алонсо, вместо того чтобы его остановить, сами толкнули его на новое безрассудство! Вы обманули меня, Сансон!

   Сансон.

Быстрый переход