Изменить размер шрифта - +
Мы лишь исполнили свой долг. (Уходит с Николасом.)

   Антония уходит вниз, в кухню. Через некоторое время через калитку, ведущую с дороги, появляется Сансон Карраско.

   Сансон. Вот он, милый моему сердцу двор! Два года я не был в родных местах, и ничего не изменилось здесь за время моего отсутствия... Вот и скамейка, на которой я сидел с Антонией два года тому назад... Кто дома? Отзовитесь!

   Входят Ключница и Антония.

   Антония. Ах!...

   Ключница. Да неужто это он?

   Сансон. Я, я, милейшая сеньора ключница!

   Ключница. Праведный боже, кто бы мог подумать, что сын Бартоломео Карраско, простого крестьянина, станет ученым и важным господином! Ах, Сансон, до вас теперь рукой не достанешь!

   Антония. Вы, пожалуй, не захотите теперь знаться с нами, Сансон, то есть я хотела сказать, сеньор Карраско?

   Сансон. Многоуважаемая ключница, вы правы только в одном: я действительно стал ученым. Перед вами -- бакалавр Саламанкского университета, у меня за пазухой четыре ученые степени, и я украшен лавровой ветвью! Но, ключница, я не стал важным, нет! И в доказательство позвольте мне обнять вас!

   Ключница. Ах, Сансон, как радуется сердце, что вас не обуяла гордыня и вы по-прежнему ласковы с земляками!

   Сансон. Антония! Как вы похорошели! Нет, нет, я чужд гордыни, будь я хоть двадцать раз бакалавр! (Обнимает Антонию.)

   Антония. Сеньор бакалавр!

   Ключница. Ах, в этом нет дурного, ведь он не чужой, он из нашей деревни. Вас вскормила одна и та же земля, одно и то же солнце грело вас!

   Сансон. Нет, душа моя в волнении оттого, что я опять в родном селе, и в особенности оттого, что я вижу вас, Антония! (Устремляется, чтобы обнять Антонию, но та ускользает, и Сансон обнимает Ключницу.) И вас, почтенная Ключница! (Протягивает руку Антонии, целует ей руку.) Я не раз видел вас во сне.

   Ключница. И я вас, дорогой Сансон!

   Сансон. А у вас-то, Антония, есть ли хоть капелька радости оттого, что я приехал?

   Антония. Я рада... рада...

   Ключница. И я рада...

   Неожиданно обе начинают плакать.

   Сансон. Никогда не видел, чтобы радость выражалась в рыданиях. Что с вами?

   Антония. Дядюшка помешался.

   Сансон. Да что вы говорите?!

   Ключница. Проклятые книги помрачили рассудок умнейшего и добрейшего сеньора!

   Антония. Надел на себя заржавленные латы и убежал из дому, чтобы бороться с какими-то гигантами и спасать принцесс... Надел на голову цирюльный таз, размахивает мечом... Он совершенно замутил мозги нашему соседу Санчо Панса, назвав его своим оруженосцем, и тот убежал вместе с ним! Мы еле вернули его при помощи хитрости... Сансон, наверное, голоден, сеньора ключница, может быть, вы накормите нашего гостя?

   Ключница. Как же не поесть, придя к родным и близким? Обед скоро будет готов. (Уходит в кухню.)

   Сансон. Ваше горе меня глубоко тронуло, дорогая Антония!

   Антония. Вы всегда были умным, а теперь еще стали и ученым. Если бы вы придумали, как нам избавиться от беды, я бы расцеловала вас, Сансон!

   Сансон. Как вы говорите? Расцеловали бы? А знаете, у меня есть план! Целуйте меня, Антония!

   Антония. Вы правду говорите?

   Сансон. Я никогда не слыл лгуном в нашей деревне, Антония.

   Антония. Я верю, что вы не обманываете меня, Сансон!

   Антония целует Сансона, и в то же время голова Санчо показывается над забором.

   Сансон. Ах, черт возьми! Да ведь это Санчо!

   Антония.

Быстрый переход