Изменить размер шрифта - +
Твоя натура грубовата, Санчо. Музыку нельзя не любить. Где музыка, там нет злого.

   Санчо. Даже жареные голуби могут надоесть, сеньор, если ими кормить человека с утра до вечера. А от этой музыки мне иногда хочется прыгнуть через забор. Позвольте, сеньор, мне отлучиться на короткое время, я хочу навестить мою Тересу.

   Ключница. Ступай, ступай, Санчо, тебя никто не задерживает.

   Дон Кихот. Ступай, мой друг, но возвращайся поскорее.

   Ключница (шепотом). Ступай и не возвращайся больше сюда. Ты меня понял?

   Санчо. Но мой господин...

   Ключница (шепотом). Не возвращайся, если не хочешь лишиться и остатков бороды. Ты меня знаешь?

   Санчо. Кто же вас не знает.. Вот в какие клещи я попал! (Уходит.)

   Дон Кихот. Ну что же, Антония, пойдем в дом. (Идет в сопровождении Антонии в дом.)

   Ключница уходит в кухню. В комнате Антония помогает Дон Кихоту снять доспехи, усаживает его в кресло. Из внутренней двери появляется Перес в своем обычном виде.

   Перес. Здравствуйте, дорогой кум. Мы с маэсе Николасом узнали, что вы возвращаетесь, и немедленно явились, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.

   Дон Кихот. Как я рад видеть вас, дорогой лиценциат. Антония, пригласи сюда королевского брата! Я хочу познакомить его с сеньором Перо Пересом.

   Антония. Сейчас, дядюшка! (Начинает целовать Дон Кихота.)

   В это время Перес ускользает во внутренние комнаты.

   Я сейчас позову его, дядюшка. (Уходит во внутренние комнаты.)

   Перес (выглянув из дверей в бороде). Сеньор Дон Кихот...

   Дон Кихот. А, ваше высочество! Прошу вас, пожалуйте к нам сюда!

   Перес (в дверях). Я не совсем одет, сеньор Дон Кихот.

   Дон Кихот. Ничего, ничего, вы в дороге, никто вас не осудит.

   Перес скрывается.

   Сеньор лиценциат, познакомьтесь с королевским братом. Позвольте, а где же лиценциат? Ведь он только что был здесь! (Идет к выходным дверям.)

   Перес без бороды выходит из внутренних дверей.

   Перес. Я здесь, сеньор Дон Кихот.

   Дон Кихот. Что за чудеса! А я вас потерял! Вы отлучились куда-нибудь?

   Перес. И не думал.

   Дон Кихот. Э-э... я все более убеждаюсь в том, что в доме моем нечисто! Антония, куда же ты ушла?

   Антония (в костюме принцессы и в маске). Прошу извинить меня, доблестный рыцарь, что я задержалась...

   Дон Кихот. Позвольте мне, очаровательная принцесса Микомикон, представить вам моего друга -- сеньора Перо Переса.

   Перес. Я счастлив, принцесса.

   Антония. Я так много слышала о вас!

   Николас (в костюме дуэньи). Вот и я, доблестный рыцарь!

   Дон Кихот. А, наконец-то все собрались! Ах, нет, не хватает почтенного, но своенравного королевского брата.

   Перес. Я сию минуту приведу его. (Уходит во внутренние комнаты.)

   Дон Кихот. А где же маэсе Николас?

   Перес (в виде королевского брата). Вот наконец и я.

   Николас ускользает во внутренние комнаты.

   Дон Кихот. Я хочу познакомить вас, господин королевский брат, с друзьями моими -- лиценциатом и цирюльником. Маэсе Николас!

   Николас выходит в своем обычном виде. Антония скрывается за пологом.

   Перес. Так это он, добродетельный цирюльник, о котором вы мне так много говорили! Точно таким я представлял его себе!

   Николас. А я, в свою очередь, горько плакал, слушая рассказы об ужасах, которые натворил Пандофиландо в королевстве вашего брата!

   Дон Кихот.

Быстрый переход