Изменить размер шрифта - +
Теперь-то уж вы мне, конечно, скажете, где Дон Кихот?

   Санчо. Не скажу.

   Николас (швырнув гитару.) А, чтоб тебя совсем!..

   Перес. Милейшая дуэнья Долорида, вы напрасно сердитесь. Мне кажется, что оруженосец поступает правильно, сохраняя тайну, доверенную ему его господином. А скажите, добрейший Санчо Панса, что же вас-то привело сюда одного?

   Санчо. Я привез письмо племяннице от моего господина.

   Перес. Она уехала вместе с лиценциатом и местным цирюльником...

   Санчо. Я его знаю, с Николасом.

   Николас. Ну да, с Николасом. Прекрасный человек этот Николас!

   Санчо. Хитрый очень.

   Николас. Ну-ну-ну...

   Перес. Погодите... в город, чтобы узнать что-нибудь о пропавшем дядюшке. А вы привезли важное письмо?

   Санчо. Очень важное и, главное, приятное.

   Перес. Скажите!..

   Санчо. Оно заключает в себе приказание выдать мне в награду за верную службу двух ослят. (Шарит в карманах.) Ах!! Ах!.. Ах!..

   Перес. Что такое?

   Санчо. Ах я несчастный олух и дон болван! Ах я скотина и свинья! Будь я проклят! (Бьет себя по лицу.) Вот тебе! Вот тебе!

   Антония. Что с вами, оруженосец?

   Николас. Что с вами, дорогой упрямец?

   Санчо. Бейте меня, сеньоры, прошу вас, потому что мне самому бить себя неудобно! Я потерял это письмо, а стало быть, потерял и ослят! Я ехал всю ночь, мечтая о том, как обрадуется им моя Хуана Тереса! Ах, ослятки мои, ослятки! Я дрожал от радости, я как будто уже ощущал вас в своих руках, я ласкал вашу нежную шерстку, я видел вас в моем хлеву! Кто мне поверит без этого письма, что мой господин действительно подарил мне этих ослят? Пандофиландо, зачем ты не зарезал меня вместо Тинакрио Мудрого?

   Перес. Да, это плохо.

   Николас. Да, придется вам расстаться с мечтой об ослятах! (Играет на гитаре.)

   Санчо. Перестаньте играть! Что у вас за ужасная привычка! Как только случится что-нибудь гадкое, вы тотчас беретесь за гитару!

   Перес. Успокойтесь, Санчо. Я знаю, кто может помочь в вашем горе. Это она, добросердечная принцесса Микомикон. Стоит ей сказать одно слово ключнице -- и ослята будут в ваших руках.

   Санчо. Сатанинская ключница послушается ее?

   Перес. Ручаюсь вам в этом. Но, само собой разумеется, что после этого великого одолжения вы скажете, где скрывается Дон Кихот.

   Санчо (подумав). Скажу.

   Антония. Ах добрый оруженосец! (В окно.) Сеньора ключница! Сеньора ключница!

   Перес, Николас и Санчо высовываются в окно.

   Ключница. Что вам угодно?

   Антония. Вот что, дорогая ключница: потрудитесь выдать Санчо, по приказу сеньора Алонсо, двух ослят.

   Ключница. Что? Что? Что вы сказали? Двух ослят?

   Санчо. Ага!

   Ключница. Да душу мою скорее вынут из меня, чем я этому негодяю...

   Санчо. Ага! Что я говорил!

   Перес (тихо, в окно). Если вы хотите увидеть сеньора Алонсо, вы немедленно...

   Ключница. Этому... этому... ах, что вы сказали?.. Санчо? Ну, ему-то я охотно выдам двух ослят. Иди сюда, подл... иди сюда, Санчо, открывай хлев, бери ослят! О небо, что же это у нас происходит? (Скрывается.)

   Санчо. О радость! О радость, и еще раз радость! Признаться, я вам не верил, а теперь убедился в том, что вы действительно принцесса Микомикон!

   Перес. Да, но вы не забудьте сказать, где находится Дон Кихот.

   Санчо. В ущелье, в Сиерра-Морене.

   Антония.

Быстрый переход