Изменить размер шрифта - +

— Пока не надо.

— До каких пор? Пока захваченный не будет мертв? После этого действовать станет гораздо трудней.

— Хэнк, если бы я знал, где она, я с удовольствием воспользовался бы услугами пятидесяти агентов, но, увы, я не знаю.

— Итак, это женщина!

— Да, и это все, что я пока могу тебе сказать.

— Как хочешь, дружище. Я лишь надеюсь, что все это не взорвется у тебя перед носом. У нас довольно смутное представление о людях, имеющих дело с похитителями. Как, например, с выкупом: ты можешь заплатить выкуп и освободить жертву или не заплатить и тоже освободить ее. Либо — плохой вариант — ты можешь заплатить выкуп и потерять похищенного, или можешь не платить и потерять его. Это рискованная игра.

— Ты в самом деле так считаешь? Ты в самом деле думаешь, что, даже если эти люди получат желаемое, они могут ее убить?

— Стоун, похоже, решение, так или иначе, было принято, еще до того, как они захватили ее. Она, может быть, уже мертва.

— Я так не думаю. С ней ежедневно общается член семьи.

— Это хорошо, но сие не означает, что это долго продлится.

— Ты очень давишь на психику, знаешь такое за собой?

— Часть моей работы состоит в том, чтобы вносить луч тьмы в жизнь людей.

Стоун грустно усмехнулся.

— Ну, с этим ты отлично справляешься.

— Я позвоню тебе, если будет какая-нибудь информация. И попрошу своих ребят, чтобы они прослушивали телефонные разговоры Барона — все, что касается твоей похищенной.

— Спасибо, Хэнк, — сказал на прощанье Стоун и повесил трубку.

Баррингтон разыскал маленькую печатную контору с надписью над окошком: 100 БИЗНЕС КАРТОЧЕК В ПРИСУТСТВИИ ЗАКАЗЧИКА ЗА $19,95. Он написал текст карточек и, в ожидании, пока они будут готовы, купил дешевый пластиковый портфель, несколько папок и бумагу. Когда визитки были готовы, он вышел из конторы и выкинул большую их часть в ближайший мусорный ящик, оставив себе дюжину, затем поехал к Марина Дел Рей и нашел нужный морской офис.

Он разыскал управляющего доком и вручил ему визитку с надписью РИД ХЭФТОРН, ОЦЕНЩИК, МОРСКАЯ СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ ЧАББА. Он понятия не имел, имеет ли Чабб страховую компанию, но, по крайней мере, это было известное имя.

— Я приехал по поводу недавно затонувшего спортивного рыболовного судна «Мария», — заявил он.

— Да, я в курсе дела, — ответил док мастер. — Мы подняли яхту со дна пару дней назад. Она была в ужасном состоянии.

— Можете показать мне место стоянки «Марии»?

— Конечно. Пошли, покажу.

Стоун последовал за ним к причалу, не опасаясь, что его опознают, поскольку те, кто каким-то образом ассоциировались с яхтой, были мертвы.

— Хотите подняться на борт? — спросил док мастер. — У меня есть ключи.

— Нет, я, главным образом, забочусь о безопасности в будущем с учетом того, что «Мария» затонула при чрезвычайно странных обстоятельствах. Как вы, вообще, обеспечиваете безопасность и охрану судов?

— У нас имеется наблюдатель с радиотелефоном, и он связан с работником офиса. Вообще-то, у нас неприятностей практически не бывает.

Стоун одобрительно кивнул, раскрыл портфель и перебрал несколько листов бумаги в папке.

— Мы страхуем здесь еще пару судов — одно называется «Палома», другое — «Контесса». Можете показать их?

— Конечно. «Палома» стоит вон там.

Стоун последовал за ним к пустой моторной яхте.

— Сколько раз за ночь вахтер обходит эту пристань?

— Примерно раз в час.

Быстрый переход