Изменить размер шрифта - +

— И я тоже был приглашен, но, увы, не появился тоже.

— Это было, когда они пытались…

— Да, но вернемся к яхте. Где ее держат?

— Я знаю, что порт приписки — Марина Дел Рей, но думаю, она большую часть времени стоит вблизи Каталины. Там как раз и была вечеринка.

— Кто был на вечеринке?

— Многие из тех, кто были на последнем вечере у Вэнса. И много других.

— Сколько же всего?

— Думаю, около ста человек. Это большая яхта.

— Интересно, может Аррингтон находиться на борту этой яхты? — спросил Стоун.

— Не думаю, что он прячет Аррингтон на яхте, а потом приглашает на борт сто человек, как ты сам-то считаешь?

— Нет, думаю, что нет.

— Тогда, почему тебя так интересует эта яхта?

— Это не имеет значения.

 

45

 

До следующего утра Стоун не возвращался в свой отель, общение с Бетти длилось всю ночь. Когда он вернулся, на его телефонном аппарате мигало сообщение, и он включил автоответчик.

— Стоун, это Хэнк Кэйбл. Перезвони.

Он тут же набрал номер.

— Извини, меня не было, когда ты звонил. Что нового?

— Мы поставили на прослушивание Финансовый Сервис Барона, и уже имеем кое-что.

— И что же вы услышали?

— Во многих телефонных разговорах используется нечто вроде кода, что, определенно, усилило наши подозрения. Мы полагаем, что большая часть переговоров происходит вокруг доставки, скорее всего, наркотиков.

— Разве нужны сорок телефонных линий для того, чтобы договориться насчет поставок наркотиков? — заметил Стоун.

— Логично.

— Думаю, это деньги.

— Да, действительно, там делают денежные переводы, но не в том масштабе, чтобы вызывать подозрение.

— Тогда они не переводят деньги по телеграфу. Может, они отправляют наличные по морю.

— Деньги отмывают, когда вывозят наличные из страны. Наши люди полагают, что деньги идут в Штаты. Спрашивается, зачем?

— Чтобы что-то купить, — на ходу придумал Стоун.

— Ну, конечно, но что они могут делать с сырой, не отмытой наличностью?

— Отмыть ее.

— Вероятно, но мы говорим о гигантских суммах, вот в чем вопрос.

— Стало быть, они скупают крупные вещи, например, бизнесы. Большие бизнесы.

— Ты не понимаешь, Стоун. Ты не можешь пойти и купить бизнес, скажем, за сто миллионов долларов и принести наличные на подписание сделки. Деньги должны быть отмыты, они обязаны быть легальными, и с сумм должны быть уплачены налоги. Деньги должны лежать в банке и потом по телеграфу они переводятся в другой банк, или необходимо что-то очень весомое, например, банковский кассовый чек.

— В распоряжении Ипполито имеется банк, верно?

— Верно. Но я проверял в казначействе и в финансовых учреждениях штата, и Сэйф Харбор всегда был образцом чистоты.

— Тогда он, должно быть, действовал как-то иначе, пока не известно, как. Я считаю, что люди типа Ипполито слишком ненасытны, чтобы довольствоваться доходом от законного бизнеса. Они хотят большего. Они просто хотят иметь все целиком, а не делиться с держателями акций или с налоговой службой.

— Ну, это только начало. Со временем я ожидаю получить больше информации.

— Лично у меня в запасе не так много времени, — сказал Стоун.

— Имеешь в виду новое похищение? Я могу задействовать пятьдесят агентов в течение часа.

— Пока не надо.

Быстрый переход