— Сядь, Дэвид, — потребовал он. Стармак протянул руку под стол и стал что-то вертеть.
— Откуда ты появился? — спросил потрясенный Стармак.
— Из глубины Тихого океана, — ответил Стоун. — Очень сожалею, что огорчил вас.
В комнату из боковой двери ворвались двое, и у каждого в руке было по пистолету.
— Обыщите его, — велел Ипполито, указав на Стоуна.
Стоун поднялся и дал возможность обыскать себя с ног до головы.
— Он чист, за исключением телефона, — сказал один из мужчин, держа мобильный телефон Стоуна.
— Спасибо, Томми. Можешь вернуть ему телефон.
Мужчина отдал телефон, и Стоун опустил его в карман. Ипполито кивнул, и те двое покинули кабинет.
— Стало быть, это был ты, — сказал Ипполито. — Капитан моей яхты описал тебя, но я ему не поверил.
Стоун пожал плечами. Ему вовсе не хотелось признаваться в том, что он утопил яхту, поскольку в это время шла запись.
— Я ничего не понимаю, — проговорил Стармак. Вид у него был совершенно больной.
— Мистер Баррингтон потопил мое судно. Вернее, оба моих судна.
Стоун улыбнулся, но не проронил ни слова.
— Итак, что привело тебя сюда, мистер Баррингтон? — спросил Ипполито.
— Я полагал, что мы можем делать совместный бизнес, — ответил Стоун.
— После тех денег, в которые ты мне обошелся? — спросил разгневанный Ипполито. — Мне следует делать бизнес с тобой?
— Ну, а как же насчет тебя, Ипполито? Крайне негостеприимно с твоей стороны было пригласить меня на ужин на яхту и попытаться убить по дороге. Почему ты так поступил?
— Ты встал у меня на пути, — признался Ипполито. — А я убираю тех, кто мне мешает.
Стоун усмехнулся. Он молил бога, чтобы магнитофон записал это маленькое признание.
— Ну, тогда, полагаю, мы в расчете, — сказал Стоун. — Ты меня постращал, я — тебя. Не думаю, чтобы это помешало нам делать общий бизнес, не так ли?
— Какого рода бизнес ты имеешь в виду? — спросил Ипполито.
— Я бы хотел сделать инвестиции в Альбакор Фишерис, — сказал Стоун. — Думаю, их акции будут стремительно расти. С моей помощью.
— И каким образом ты мог бы помочь их росту?
— Тем, что помогу тебе обрести контроль над студией «Центурион», — ответил Баррингтон. Он импровизировал, но они оба явно заинтересовались.
— И как бы ты мог это сделать?
Стармак начал приходить в чувство.
— Это же нелепо, — обратился он к Ипполито. — Сейчас же убей его. Пусть Томми и Зип отвезут его куда-нибудь и пристрелят. Зачем нам все это?
Ипполито поднял руку и заставил Стармака замолчать.
— Полегче, Дэвид, давай, послушаем, что хочет предложить мистер Баррингтон. — Он переключил внимание на Стоуна. — Ты собирался рассказать нам, чем бы мог помочь, чтобы мы завладели «Центурионом».
— Ну, для начала, я могу принести вам акции Вэнса Калдера за деньги, конечно. Я также могу уговорить его помочь банку Сэйф Харбор в качестве представителя на телевидении.
— И как тебе удастся добиться всего этого? — поинтересовался Ипполито.
— Скажем так — мы с мистером Калдером достигли взаимопонимания. Он ценит мои советы.
— Баррингтон, ты — интересный человек, — произнес Ипполито. — Я знаю о тебе кое-что, честно говоря, я знаю о тебе все, что надо. |