Изменить размер шрифта - +
 — Мистер Баррингтон вовсе не собирается ни единым словом обмолвиться кому-либо. Не так ли, мистер Баррингтон?

— Нет, если мы сумеем придти к соглашению, — ответил Стоун.

— Вот что я тебе скажу, — заявил Ипполито, вставая. — Мы с Дэвидом собираемся на встречу, касающуюся предмета нашего разговора. Почему бы тебе не присоединиться к нам? Ты сможешь гораздо больше узнать о наших планах.

На секунду в его душе вспыхнула тревога, но он знал, что люди Рика вместе с федералами, получая информацию с его передатчика, будут двигаться вместе с ними.

— Годится, — сказал он. — Куда мы направляемся?

— Увидишь, — сказал Ипполито. Он снова нажал кнопку под столом, и вновь появились Томми с Зипом. — Проводите мистера Баррингтона к машине, — добавил он. — Мы отправляемся все вместе.

— Сюда, мистер Баррингтон, — сказал Томми, указав на боковую дверь.

Стоун поднялся и пошел к двери, за ним Ипполито и Стармак. Он ожидал специального лифта, но вместо этого дверь вела в коридор, в конце которого была лестница, ведущая наверх. Они и так находились наверху, и это ему начинало не нравиться.

— Скажи, — обратился он к Ипполито, когда они поднимались по ступенькам, — может ли полиция располагать информацией о ваших планах?

— Конечно же, нет, — ответил Ипполито. Они вышли на крышу, где их ожидал вертолет, лопасти которого начали вращаться.

— Здорово! — сказал Стоун. — В случае, если полиция не в курсе, я думаю, ты сможешь раскрутить это дело. Куда мы летим на этом вертолете?

— Увидишь, — ответил Ипполито, но его слова потонули в шуме роторов.

 

62

 

В гараже Рик Грант и Дино слушали по радио, как открывались и закрывались двери лифта, как люди входили и выходили. Потом они услышали, как Стоун произнес:

— Я здесь.

— Господи, — сказал Дино, — вот это техника! Я хочу что-нибудь в этом роде для моих людей.

— Ш-ш-ш-ш, — прошептал Рик, — он в приемной.

Они услышали, как Стоун представился в приемной, как секретарша пригласила Стармака зайти в офис Ипполито, потом услышали, как Стоун обратился к секретарше. Потом послышались мягкие шаги, а затем — ничего, кроме статики низкой частоты.

— Они обнаружили микрофон, — встревожился Дино, открывая дверь машины. — Давай, быстрей!

— Нет, погоди. Его никто не обыскивал. Мы бы это услыхали. Он попал в место, где передача блокируется. Жди и слушай.

Они слышали лишь обрывки слов, ничего особенного, отдельные слова.

— По крайней мере, он их разговорил, — сказал Рик. — У нас потом будет кассета с записью.

Они продолжали слушать статику с вкраплениями отдельных слов.

— Может быть, проблема между нами и вэном, — сказал Рик. — Давай-ка, выйдем отсюда. — Он вылез из машины и вместе с Дино направился к выходу из гаража.

Рик пересек улицу, обошел вэн и громко постучал. Дверь приоткрылась.

— Это Грант и Бачетти, — сказал Рик. — Впустите нас.

Дверь заскользила по направляющей, Рик с Дино забрались в вэн, и дверь бесшумно закрылась.

— Есть что-нибудь от Баррингтона? — спросил Рик.

— Нет, только изредка слово или два. Что-то мешает передаче.

— Мне это очень не нравится, — сказал Дино. — Думаю, мы должны поспешить на выручку.

— Пока, нет, — ответил Рик.

Быстрый переход