Изменить размер шрифта - +
 — Мэри явно колебалась, закусив губу так сильно, что Логан увидел маленькую капельку крови. — Просто… «Бар-Насинг» много значит для других.

— В каком смысле?

— Наш ковбойский отдых дает доход многим семьям, это прибавка к тому, что они имеют со своей земли. Люди, живущие здесь, не могут позволить, чтобы у «Бар-Насинг-ранчо» был хотя бы один неудачный год, — сказала она твердо. — Дедушка боится подвести тех соседей, которые зависят от него.

— То есть это не шовинизм.

Вздохнув, она надвинула шляпу на лоб.

— И да, и нет. Я думаю, он бы доверил ранчо одному из моих братьев, но дать шанс женщине?.. Это слишком большой риск для него.

— Мэри… мне очень жаль.

Вынув бандану из кармана, Логан вытер пот с лица и шеи. Ковбойский отпуск — веселый и приятный — был еще и важной частью местной экономики. И насколько Логан не хотел огорчать Мэри, настолько он должен был быть честным.

— Дорогая, у твоего дедушки слишком веские соображения.

— Какие? — Мэри посмотрела на него пристальным взглядом. — Я люблю это ранчо, каждый холмик, каждую веточку, каждое животное. И я сделаю все, что в моих силах, для живущих здесь людей, потому что они — часть меня. Будет ли ранчо в большей безопасности в руках постороннего человека, даже если у него куча денег?

По-своему Мэри права — так же, как и ее упрямый дед.

— Что скажешь? — резко спросила она.

— Не знаю.

Бандит сидел на земле и недоуменно вертел головой, глядя на них. В конце концов, пес тихонько тявкнул, как бы предлагая продолжить работу.

Мэри пришпорила Солнечного Зайчика, и Логан последовал за ней. Ему не хотелось признавать, что мечты Мэри становились важными и для него.

Возможно, даже важнее, чем его собственные.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

— Сюрприз!

— С днем рождения!

Мэри залилась румянцем, когда конфетти обсыпало ее и Логана с головы до ног. Сарай, который они использовали для танцев, украшали флажки и цветы, все присутствующие были нарядно одеты.

— С днем рождения, дорогая, — улыбнулась бабушка, целуя Мэри. — И всего хорошего вам, Логан. Это также и празднование вашей помолвки.

— Спасибо, миссис Хардинг.

— Проходите сюда. Я не перестаю просить вас, зовите меня «Ева» или «бабушка» — тоже подойдет. Теперь вы — член нашей семьи.

— Это… очень любезно с вашей стороны.

Мэри легонько толкнула Логана в бок. Для человека, который с таким энтузиазмом решил обручиться, он вел себя очень скованно по отношению к будущим родственникам — почти как настоящий жених. Может быть, в нем заговорила совесть?

— С днем рождения, дорогая, — произнес чей-то голос, и Мэри обернулась.

— Грант! Я не видела тебя на танцах в субботу.

— Конечно, жаль, что я пропустил танцы, но моя лошадь приболела. Что я слышу? Ты помолвлена?

— Да. — Мэри метнула взгляд на Логана. — Грант Стил, познакомься, Логан Кинкейд.

— Очень приятно.

— Взаимно.

Лицо Логана приняло выражение, которое бы Мэри определила: морда фыркающего быка. Мэри вежливо извинилась перед Грантом и потащила своего «жениха» в дальний угол сарая.

Она забыла про свой день рождения. По крайней мере, старалась забыть. Конечно, в глубине души она знала, что ее друзья и родственники не дадут великому тридцатилетию пройти незамеченным.

Черт! Труднее поверить в свое тридцатилетие, чем в счастливую помолвку.

Быстрый переход