Изменить размер шрифта - +
 — Хорошо. Но сначала нужно найти автомобили.

— И тут время для прекрасных новостей, — сказал Тини. — Вчера, когда я пошел искать свою форму — красивая, коричневая, немного узковата в плечах, но две ночи в ней я как-нибудь переживу — я увидел у них карту всего поместья. На этой карте обозначены все машины Холла, где какая стоит. На большой доске в офисе есть ключи к каждому из этих зданий, на каждом ключе есть пометка, от какого он здания. Он посмотрел на всех. — Уверены, что не хотите кусок пирога?

 

44

 

Тыквенный пирог с пеканами на завтрак хорош только поначалу. Когда Дортмундер шел следом за Келпом и Марчем, выходя из дома в пятницу утром, чтобы начать свой второй день на работе, он заметил, что не только у него появилась отрыжка.

Подъезжая к главному дому, Дортмундер заметил для самого себя, что был очень удивлен тем, каким оказался на самом деле Монро Холл. Он ожидал увидеть настоящего придурка, а оказалось, что он очень простой, даже немного застенчивый. Дортмундер явно не понимал, почему его все так ненавидели. Он не решался высказать свое мнение вслух, потому что знал, что его в команде не поймут, и поэтому он решил сохранять это мнение при себе.

В доме его встретил Холл сразу же у входной двери. — Ах, Фрэд, — поздоровался он с Келпом, улыбаясь во весь рот, — проходи в кабинет, я скоро подойду.

— Понял, — сказал Келп и ушел.

Дортмундер уже собирался было тоже пойти в свою комнату дворецкого, между маленьким офисом без окон и огромным шкафом кухни, где на стене были прикреплены колокольчики, чтобы можно было его вызвать, но только он сделал шаг вперед, Холл одарил его ледяным взглядом и сказал:

— Стой на месте, Рамзи.

Упс. Именно таким тоном говорил охранник государственного учреждения; слышал эту фразу однажды, но запомнил ее навсегда. Что теперь-то не так?

Видимо, Холл хотел, чтобы он терпеливо ждал ответа, потому как повернулся к Марчу, снова сияя дружелюбной улыбкой, и сказал:

— Джилетт, миссис Парсонс хочет сегодня заехать на несколько фермерских рынков.

— Будет сделано, — ответил Марч, наверное, настоящий Джилетт никогда бы так не ответил. Но внимание Холла все равно было сконцентрировано на Дортмундере, точнее быть Рамзи.

Как только Марч отправился на кухню к миссис Парсонс, Холл с презрением посмотрел в сторону Дортмундера и сказал:

— И ты считаешь себя дворецким?

В данной ситуации ответ мог быть только один: — Да, сэр.

— Видимо, в Восточной Европе придерживаются каких-то непонятных взглядов на дворецких, — предположил Холл.

— Не знаю, сэр.

— Все эти годы работники мировых меняющихся тенденций, мы все прекрасно видим, как это все происходит. Ты все еще один из таких работников, Рамзи?

Дортмундер понятия не имел, о чем идет речь. — Я американец, — сказал он с ужасным акцентом.

— Видимо, даже слишком, — сказал Холл. — Пройдись, Рамзи, по коридору на втором этаже и посмотри, попытайся увидеть, где ты допустил халатность в своей работе.

— Да, сэр, — сказал Дортмундер в спину Холлу, потому как тот уже шагал в кабинет к Келпу, который был примерным мальчиком.

Коридор на втором этаже. Дортмундер уже подметил, что в доме, где живет Холл, коридор никогда не называет холлом. Но какое отношение имеет коридор — холл, черт его дери — к Дортмундеру? Он еще даже ни разу там не был, что он уже мог там сделать не так?

И он отправился наверх посмотреть, в чем же он мог так провиниться в месте, где никогда не был. С трудом он поднялся по широкой лестнице наверх, где простирался широкий холл, и везде двери были закрыты.

Быстрый переход