Изменить размер шрифта - +
Пусть будут эти две комнаты.

— Что ж, решено, — отозвался Милтон. — Сегодня вечером, дамы, вы обедаете у меня. Я дам вам на отдых весь день. Вам это необходимо с дороги. Я заеду за вами в семь. А пока отдыхайте. Я сейчас осмотрю комнаты, чтобы убедиться, что они вам подходят.

— Да, хозяин, — сказала девушка, делая знак человеку в ливрее.

— Доброе утро, хозяин, — поздоровался тот.

— Доброе утро, Джеко.

Когда мы поднимались наверх, я заметила:

— Похоже, на этом острове вы заправляете всем.

— В таких особых случаях, да.

— Звучит просто устрашающе.

— Мне это нравится — внушать благоговейный ужас. Я очень радуюсь этому… но еще более я счастлив оттого, что вы, наконец, приехали.

Нас отвели в комнаты. Они были просторными с большими двуспальными кроватями, шторами, защищающими от солнца и маленькими циновками на натертом полу. Над кроватями висели сетки.

— Никогда не забывайте ими пользоваться, — посоветовал Милтон. — А не то к утру вас съедят живьем. Местная флора приведет вас в восторг, но что касается фауны — это другое дело. И в дневную жару держите шторы опущенными.

Он открыл окна, выходящие на балкон.

— Ну, вот. Видите, какой прекрасный вид на гавань. Это очень интересно вечером, когда солнце уже зашло. Тогда можно здесь посидеть. Вам понравится.

Я вышла на балкон и огляделась. Фелисити колебалась. Я взяла ее за руку и втащила за собой.

Я положила руку на чугунные перила. Они были крепкими и прочными. Я почувствовала, что Фелисити слепо дрожит, и мы вернулись в комнату.

— Вам надо бы перекусить, — заметил Милтон. — Я скажу, чтобы вам прислали.

— Обо всем-то вы думаете, — отозвалась я.

— Я так долго ждал этого дня, что у меня было много времени подумать обо всем. Что вас так задержало?

— Я вам как-нибудь расскажу, — многозначительно пообещала я.

Милтон все понял.

— А теперь, — объявил он, — я вас покидаю. Я приеду в семь часов и отвезу вас к себе домой. Если что-то понадобится, просто скажите. Я велел присматривать за вами.

— Какое утешение иметь столь могущественного друга.

— Я твердо намерен сделать ваше пребывание на моем острове приятным.

— Спасибо, вы очень добры.

Он взял мою руку и крепко сжал. Его глаза сияли. Не было никаких сомнений, что он очень рад моему приезду. Когда он ушел, я бросила взгляд на Фелисити.

— Ну, вот, наконец, мы и здесь.

— Он так добр к нам.

— Он ведь помогал нам еще на корабле, правда? Помнишь, как он все устроил для твоей тетушки? Фелисити кивнула:

— Я всегда считала, что он хочет от нее отделаться.

— С чего бы это?

— Чтобы иметь больше возможностей общаться с тобой. А тетя Эмили постоянно была рядом — она ведь была нашей дуэньей.

— Она сама хотела уехать.

— Иногда мне кажется, он помог ей так думать. Я рассмеялась:

— Он очень властный человек.

— Хорошо, что он на нашей стороне. Не хотела бы я иметь его своим врагом.

В комнату вошла высокая негритянка с подносом. На нем были маленькие рогалики и тарелка с фруктами — манго, бананами и ананасами. Было и кокосовое молоко.

Все было очень аппетитным — именно то, что нам нужно.

Когда мы покончили с едой, я предложила Фелисити распаковать чемоданы и немного поспать.

Фелисити согласилась.

Я отправилась с ней в ее комнату.

Быстрый переход