Изменить размер шрифта - +
Здесь не так уж и далеко. Я так хотела увидеть вас, но была очень занята. Видите ли, мой муж умер всего несколько месяцев назад. Это произошло, когда Милтон был в Англии.

— Мне жаль это слышать.

— Он долгое время недомогал, так что его смерть не была для нас неожиданностью. Я сообщу вам, когда состоится обед. Наверное, на следующей неделе. Это вам подойдет? Вы пока еще не собираетесь уезжать?

— Я полагаю, что скоро мне придется уехать. Однако сначала я должна убедиться, что миссис Грэнвилл в состоянии отправиться в путь.

— Разумеется.

Миссис Мануэль поднялась. Она была очень грациозной и любезной; в ее ушах поблескивало золото, ожерелье сверкало на шее. Она была очень красивой женщиной. Я прошла с ней через холл к двери отеля, чувствуя провожавшие нас взгляды. Я была уверена, что стоит нам скрыться из виду, как начнутся пересуды.

Я поднялась к себе в комнату.

Там уже была Мария, старательно размахивавшая щеткой для вытирания пыли, но на самом деле мало что при этом делая.

 

Милтон пришел, как обычно, пообедать со мной. Он часто приглашал меня к себе в дом, но я настороженно относилась к этому и, кроме того, не хотела оставлять Фелисити в отеле.

Перед обедом мы сидели во дворике.

— У меня сегодня утром была посетительница. Ваш друг.

— Магда, — ответил он.

— Она вам сказала?

— Да.

— Я полагаю, после визита ко мне она заехала к вам.

— Да, она приезжала.

— Она говорит, что у нее плантация на острове.

— Правильно. Меньше, чем моя.

— Магда управляет плантацией сама.

— Она нашла хорошего управляющего в лице Джорджа Кэллерби. Хосе Мануэль для этого совсем не годился. Ему вообще не следовало заниматься плантацией.

— Она сказала, что вы ей много помогаете.

— Я дал пару советов, когда был жив Хосе.

— Я так поняла, что он умер, когда вы были в Англии.

— Я вижу, Магда ввела вас в курс дела.

— Мне показалось, что здесь всех очень позабавило то, что она приехала ко мне с визитом.

— Здесь всех легко позабавить.

Милтон бросил на меня сардонический взгляд.

— В течение некоторого времени Магда практически была уже вдовой. У нее была тяжелая жизнь. Хосе был ранен на мельнице. Что-то не заладилось, а у него не было достаточного опыта, чтобы с этим справиться. Он получил тяжелые травмы и четыре года был инвалидом.

— А вы были его большим другом и много помогали ему.

— Я нашел для них Джорджа Кэллерби. Он превосходный человек.

Я так ясно себе все представляла. Муж, уже почти не являющийся мужем. Яркая женщина, молодая и красивая — и Милтон, приезжающий на остров помочь им, хороший друг… особенно для Магды.

И, разумеется, островитянам все было известно. Им вообще почти все было известно. Возможно, они считали, что теперь, когда Хосе умер, Милтон женится на его вдове. А потом… появилась я. О да, мне все было совершенно ясно.

У меня была соперница. Я не могла не думать о ее чувственной красоте, по сравнению с которой я казалась чуть ли неуклюжей. Магда обладала достоинством и красивой внешностью. Она подходила для жизни на острове гораздо лучше, чем я. Интересно, какие чувства испытывал Милтон к Магде. Мне показалось, что когда он говорил о ней, его голос немного смягчился, и я почувствовала ревность. Это было нелепо. Я постоянно твердила себе, что как только Фелисити поправится, я уеду домой и выйду замуж за Реймонда.

Милтон в это время говорил:

— Мы собираемся завтра немного понырять. Хотите посмотреть?

— Понырять?

— Да, завтра на рассвете.

Быстрый переход