Изменить размер шрифта - +
У тебя остались незавершенные дела в моем городе, Раэл, и пока ты не закончишь все тобой начатое, воспоминания не оставят тебя в покое.

— Кто ты такой?

— Ты знаешь меня, хоть никогда и не встречал. Твой отец знал меня в детстве, и твой дед тоже знал меня, а ты в последние несколько дней нес меня в своем рюкзаке. Я самое старое воспоминание Дороги Отчаяния. Я доктор Алимантандо.

— Но я слышал, что ты путешествуешь по времени, преследуя некое легендарное существо.

— Так и есть, но воспоминания не исчезают. Послушай: хотя мне, человеку науки, и больно такое говорить, но в тебе заключена магия. Если земля здесь достаточно сильна, чтобы воплотить твои воспоминания и страхи, то не хватит ли ее мощи и на то, чтобы твои надежды и желания обрели плоть? И коли уж на то пошло, может быть, эта сила заключена в тебе самом, как был заключен и я, а не привязана к какому‑то определенному месту, неважно, насколько оно особенное. Подумай об этом.

Доктор Алимантандо поднялся и сжал трубку зубами. Долгим взглядом он окинул небо, звезды, деревья.

— Прекрасная ночь, — сказал он. — Прекрасная, прекрасная ночь. Ну что ж, всего доброго, Раэл. Приятно было повидаться. Ты, вне всякого сомнения, истинный Манделла. Ты справишься. — Он сложил руки на груди и шагнул в неверные тени.

Раэл Манделла–младший проснулся от звуков радио Жана–Мишеля Гастино. Как и его хозяин, приемник был скверно настроен — где‑то между программой о крае вселенной и популярным утренним музыкальным шоу. Свет пробивался сквозь щелястые стены. Слышалось швкорчание яиц, поджариваемых на жаровне.

— Доброе утро, доброе утро, доброе утро, — сказал Жан–Мишель Гастино. — Поднимайся и перекуси — сегодня нам предстоит долгий путь, а без доброго завтра вообще никуда отправляться не стоит.

Раэл–младший протер глаза, не вполне его понимая.

— Уходим. Сегодня. Мне нанесли визит. Этой ночью. Пока ты был занят со своей мнемологией, я встречался со своей — Благословенной Госпожой; ладно, с воспоминаниями о ней; как бы то ни было, она сказала мне, что время пришло и я должен отправиться с вами. Несомненно, тебе пригодятся мои особые таланты. Может быть, как раз за ними вы и явились сюда. Подобные вещи имеют скрытые связи.

— А не…

— А не жалко ли мне оставлять это место? Ну… разве что чуть–чуть. Это же временно — как только я исполню Священную Волю, я получу назад свою старую должность. Как бы то ни было, она сказала мне, что если я не пойду, мне не за чем будет присматривать — никакого леса не останется. Это как раз то, что называют точкой перегиба повествования; существует много разных будущих, зависящих от нескольких человек, и в том числе будущее Леса Хрисии.

— Но…

— Но кто будет приглядывать за Чащей Госпожи в мое отсутствие? Мне не следовало бы тебе говорить, но прямо сейчас собираются целый новый ангельский орден, прямо у тебя под ногами, в нерестилищах: Модель 6, Амчастрии, специально предназначенные для экологической поддержки. Старина–лес будет в полном порядке без меня. Отчедрево за ним присмотрит. Ну что ж, давай уже. Вставай, умывайся, завтракай. До лесной стены идти долго, а мне надо упаковаться и попрощаться с курами. И нечего так удивляться! Откуда, по–твоему, взялись эти яйца? Из воздуха?

 

55

 

Патруль ягуаров Арни Тенебра схватил четырех мужчин в пределах зоны пассивной обороны номер 6. Приказ–инструкция недвусмысленно требовал уничтожать пленных на месте, однако любопытство младшего лейтенанта Сергио Эстрамадуры возбудил тот факт, что им удалось преодолеть десять километров минных полей, ловчих ям, проволочных силков и измазанных дерьмом колышков без единой царапины. Невзирая на воздушные патрули парламентариев он нарушил радиомолчание и запросил указаний командира.

Быстрый переход