Я снова закрыла глаза, пытаясь справиться с головокружением, и в конце концов зрение мое прояснилось, окружающий мир открылся во всех пугающих деталях. Свет лился из окна.
По краям каждого окошка тянулась тонюсенькая золотистая линия. Свет проникал сквозь каждое стеклышко, в его лучах кружились бесчисленные пылинки. Впрочем, солнечный свет во сне о Джейсе Монро меня не удивил. Сам он сидел на полу, скрестив ноги, и смотрел на меня со спокойной заинтересованностью. Его голубые глаза сияли в потоке света. Солнце придавало его волосам оттенок расплавленного золота, человеческий, а не демонский. И он снова был тем молодым Джейсом, запомнившимся мне по нашему первому нелегкому делу. На его запястье поблескивал хронограф « Булгари», а когда он приподнял свой меч, под белой футболкой заиграли рельефные мышцы.
Что меня удивило, так это помещение. То была комната Йедо. Особая комната на самом верху лестницы, где сэнсэй вручал наградные клинки лучшим, самым доверенным ученикам, по одному за раз. Только вот деревянные стойки для мечей были пусты, белая краска на стенах облупилась, деревянный пол исцарапан и испещрен рубцами. На окне не было занавесок, холл за открытой дверью зиял пустотой.
— Славно. — Джейс был босиком, в джинсах, волоски на его руках поблескивали в лучах солнца золотыми искорками. — Мне тоже нравится это место.
Он и правда говорил, хотя его слова возникали прямо в моей голове. И не стоило удивляться тому, что голос, призывавший меня к себе, прочь от смерти, показался мне знакомым — то был его голос. Тяжело дыша, я осела на пол и осознала, что одета в поношенный свитер и рваные джинсы, сквозь дырки просвечивала бледная человеческая плоть.
В этих снах я снова становилась человеком. Ногти были покрыты красным молекулярным лаком, а спутанные волосы выкрашены в тусклый черный цвет и секлись на концах.
— Я не мертва!
Три слова выскочили против моей воли.
Озарение овеяло меня сквозь светящийся туман, благостно пахнущий пылью, краской и свежестью. Так летний ветерок, проникая во все щели, наполняет комнату живительной прохладой.
— И не думаю, что я на самом деле сплю, — прошептала я.
Его улыбка сделалась шире. Обаятельная улыбка, всегда привлекавшая внимание женщин.
— Прими это как данность, солнышко. У нас с тобой очень немного времени. И пространства.
— Мне тебя не хватает. — Простая истина, заключенная в этих словах, вдруг напугала меня, словно воздух за завесой из мягкого золотистого света угрожающе сгустился. — Зачем ты это делаешь? Почему ты не позволил мне умереть?
— Все-таки ты глупышка. Ну что еще мог я для тебя сделать?
Он пожал плечами. Лицо его стало серьезным, меч непринужденно лег к нему на колени. То был его дотанаки: меч, искривившийся в момент его смерти. Не сломанный, но перекрученный в штопор и источавший бесконечную муку — боль души, вырванной из жизни ка пожирателя. Мой взгляд скользнул по знакомым ножнам, на глаза навернулись слезы, и вопросы, которые я не решалась ему задать, почти сорвались с моих губ.
— Гейб, — прошептала я. — Эдди.
— Ты поступила правильно.
Его рука дернулась, как будто он хотел протянуть ее и коснуться меня, но тут же расслабилась, и пальцы пробежались по знакомой обмотке рукояти.
— Не в твоем это духе, Дэнни, убивать беззащитную женщину. Ты бы возненавидела себя за это. Не сразу, так потом. Успокоившись...
Я покачала головой.
— Я не то имела в виду.
Он так и не ответил мне. Почему именно он, один из всех, связывается со мной? Он мертвый, как и все остальные. И я подвела его, как и всех остальных.
— Ты хочешь спросить, вижу ли я их? Но ведь ты знаешь, что ответить на вопрос я не могу. Об этом тебе лучше спросить у смерти. — Он вздохнул. — Ох, детка, ты вечно задаешь не те вопросы. |