Изменить размер шрифта - +
 — Пошли. Все на борт, и быстро отчаливаем.

— На этом мы далеко не улетим, — предупредила Ли. Стволом своей винтовки она указала куда-то за плечо Джека. — Они прострелили твои топливные баки.

Джек обернулся. И точно, в боку корабля зияла рваная рана, из которой маленьким водопадом вытекало горючее.

— Тогда воспользуемся вашим кораблем, — сказал мальчик. — Вы сказали, Алисон уже внутри?

— Да, — подтвердил Джомми, оглядываясь по сторонам. — Она сказала, что сумеет его завести.

— Я ей помогу, — заявил Джек, забрасывая за плечо автомат. — Смотрите в оба. Хотя шамширы сбежали, вряд ли это надолго.

Он нашел Алисон в кресле пилота. Склонившись над приборной панелью, она что-то мрачно бубнила.

— Как дела? — спросил Джек.

— Панель объявила забастовку, — проворчала Алисон и удивленно посмотрела на Джека. — А, значит, ты вернулся?

— Ходят такие слухи, — ответил Джек, перегнулся через ее плечо и нажал пару кнопок. — Что ты уже успела попробовать?

— А ты разве эксперт по компьютерным системам?

— По их взламыванию — да, — не растерялся Джек, одновременно пытаясь придумать, как раскочегарить корабль.

Хорошая новость: здешняя компьютерная система похожа на ту, что имелась на истекающем топливом «Линксе», а с тамошним управлением Джек недавно успешно разобрался.

Плохая новость; попытки Алисон могли заблокировать систему по самое дальше некуда, и тогда его фокус с «крысой в канализации» не пройдет.

У них оставалась только один выход.

— Нам нужен стартовый ключ, — сказал Джек, направившись к выходу. — Его копия должна быть в одном из компьютеров в штабе шамширов. Я схожу за ним.

Не успел он дойти до люка, как Алисон оказалась рядом.

— Я с тобой, — сказала она, подхватывая с пола автомат.

— Забудь об этом, — охладил ее пыл Джек, смерив девчонку раздраженным взглядом.

Весьма вероятно, что в здании засели шамширы, и меньше всего Джеку хотелось, чтобы свободу действий Дрейкоса связывало присутствие свидетеля.

— Оставайся здесь и...

— И что? — не дала ему договорить Алисон. — Я не боюсь. В любом случае двое солдат имеют больше шансов на успех, чем один.

Джек сморщил нос. Вероятно, так оно и есть... За исключением тех случаев, когда на спине у одного из солдат распластался воин к'да.

Пока они шли к зданию штаба, никто в них не стрелял. «Сарай горит еще ярче, чем горел, когда мы приземлились», — с тяжелым сердцем отметил Джек. Интересно, какая взрывная сила у гранат, которые обнаружил в этом доме Дрейкос.

— Я войду первой, — сказала Алисон и, не дожидаясь возражений, нырнула внутрь.

Крепко сжав зубы, Джек последовал за ней. И снова никто не стал в них стрелять. Больше того — здесь не оказалось ни души.

— Мне это не нравится, — тихонько сказал Джек, пробираясь по темному коридору. — Не могли же они все сбежать. Ты как думаешь?

— Зависит от того, почему они сбежали, — ответила Алисон. — Или, может, к чему.

— То есть?

— То есть они могли испугаться чего-то, спрятанного в сарае, который ты подпалил, — сделала вывод спутница Джека, заглянула в открытую дверь, осмотрелась и снова зашагала вперед. — Но они могли отступить и из тактических соображений.

— Каких именно соображений? — снова спросил Джек, начиная злиться.

Быстрый переход