Изменить размер шрифта - +

— В чем дело? — спросил мальчик, потянувшись к оружию.

— Вкус смерти, — ответил Дрейкос. — Я чую вкус смерти и огня.

 

 

— Ты уверен?

— Я чуял много похожих ядов, — сказал Дрейкос, в голосе его еще явственнее прозвучало нетерпение. — Пошли.

Джек снова взглянул на компьютер, и у него засосало под ложечкой. Невероятно. Два раза за одну операцию. Быть так близко от цели — опять! — и снова уносить ноги, не успев до нее добраться?

— Джек! — позвал Дрейкос.

И тут, будто дядя Вирдж дал ему один из своих нравоучительных подзатыльников, Джек нашел очевидный ответ.

Раз у него нет времени, чтобы выбрать нужное, почему бы не унести все, что есть.

— Тридцать секунд, — пообещал он Дрейкосу, хватая еще один информатор и вставляя его в компьютер. — Проверь, чтоб на берегу все было чисто, — добавил он, давая команду скопировать все имевшиеся у шамширов сведения о конкурирующих группах наемников.

И вдруг здание тряхнуло так, что оно, казалось, оторвалось от земли и грузно рухнуло обратно.

— Что это было? — вскричал Джек.

По крайней мере, думал, что вскричал. Но в его ушах звенело от взрыва, и он не услышал собственного голоса.

Дрейкос подскочил к нему и что-то ответил; во всяком случае, челюсти дракона двигались.

— Что? — проорал Джек.

В ответ дракон уцепился когтями передней лапы за рукав куртки Джека и потащил компаньона к двери.

— Секундочку, — сказал Джек, вытаскивая из компьютера информатор.

Он успел как раз вовремя. Едва он вынул цилиндрик, как в здании вырубился свет и компьютер погас. Дрейкос снова потянул Джека за собой.

— Хорошо-хорошо, — кивнул мальчик, засовывая информатор поглубже во внутренний карман куртки. — Пошли.

Джек ждал, что сейчас прогремит еще один взрыв, а то и два. Но они с Дрейкосом в тишине добрались до выхода. Джек выглянул наружу, хотел поставить ногу на порог...

Но когти, все еще цеплявшиеся за его рукав, мигом втянули его обратно, а в небе с ревом пронесся темный космический корабль.

Джек машинально пригнулся и пробормотал:

— О-го.

— Нас атакуют, — услышал он негромкий голос Дрейкоса.

Видимо, к Джеку снова возвращался слух.

— Да вы шутите, Шерлок. — Джек внимательно осмотрелся и в отсветах пожара увидел целый и невредимый «Линкс», на котором они с драконом сюда прилетели. По крайней мере, корабль выглядел таким же целым и невредимым, каким был, когда мальчик его оставил. А чуть дальше...

Джек подобрался. На том месте, где стояла позаимствованная ребятами у шамширов «Летучая Черепаха», зияла огромная воронка.

— Вон там, — сказал Дрейкос, указывая лапой. — Они там.

Джек посмотрел. И увидел в небольшом отдалении уносящуюся в небо «Летучую Черепаху».

Значит, Алисон удалось завести двигатели и поднять машину в воздух — судя по всему, в самый последний миг.

— Кто еще есть поблизости? — спросил Джек.

— Слышу два шамширских боевых корабля, — сказал Дрейкос. — Оба преследуют транспорт Алисон.

— Ладно, — произнес Джек, поднимаясь на ноги. — Посмотрим, не удастся ли нам добраться до «Линкса».

— Но он же подбит, — напомнил Дрейкос.

— А ты не хочешь спастись от отравляющего газа?

— Логично, — согласился Дрейкос, кладя лапу на ладонь Джека и проскальзывая в рукав.

Быстрый переход