На самом деле это может их убить. Клетки их тела наполнены солью и не переносят пресной воды. В результате клетки вбирают в себя пресную воду до тех пор, пока не разорвутся. Если какое‑то существо изначально жило в соленой воде, то это ужасный конец для него – попасть в пресную; даже кратковременное погружение в нее, например в ров или ручей, вызовет массу неприятных ощущений.
– Хм. – Джим вспомнил, что змеи, выбравшись на берег, избегали ручьев с пресной водой, текущих вдоль берега моря. – Ну что ж, пока их сдерживает ров. Но у кого‑нибудь есть идея, что они делают там, в лесу?
– Будь они людьми и солдатами, как мы, – сказал Чендос, – они бы построили мост или, что более вероятно, натащили фашин, чтобы заполнить ров.
Фашинами, насколько знал Джим, назывались связки толстых сучьев, которыми заполняли рвы на пути наступающей армии.
– В самом деле! – сказал Брайен. – Мы бы сделали это. Но додумаются ли морские змеи до фашин? Уверен, что нет.
– Возможно, конечно, мосты, – сказал Джим. – Фашины… только если случайно. Во всяком случае, это что‑то такое, что позволит им добраться до ворот. Они должны понимать, что даже при закрытых воротах, опущенной решетке и поднятом мосте ров остается самым уязвимым местом нашей обороны.
– Ну вот, один уже возвращается, – вставил Дэффид, – и тащит за собой что‑то большое. Но я пока не могу разглядеть, что это такое.
Джим почувствовал, что ему очень хочется сейчас иметь драконье зрение. Он повернулся к болотному дракону:
– Секох, что ты видишь? Что тащит змей?
– Кажется, это целое дерево, милорд, – ответил Секох. – Он тащит его за корни, а ствол и ветви волокутся за ним. А вон еще один, тоже с деревом. Но деревья не очень большие.
– Возможно, достаточно большие, – мрачно сказал Джим, – если змеи тащат их. Посмотрим, займутся ли они тем, чего мы от них ожидаем, начнут ли заполнять ров перед воротами.
Дэффид выпустил несколько стрел в первого змея, который подполз поближе. Но он не сумел сделать смертельный выстрел через глотку в мозг, несмотря на то что был отличным стрелком.
Глаза змеев прикрывал выступ на костистом черепе, который, очевидно, не давал хода стреле. Одна стрела вонзилась в череп змея, но он не обратил на нее внимания. Он достиг края рва и с помощью сотоварищей пихнул дерево верхушкой вперед в ров.
Следом появился другой змей, а за ним длинная вереница зеленых тварей, тащивших деревья.
Ров был не более восьми футов глубиной. Стало ясно, что змеям потребуется немного времени, чтобы заполнить его. И тогда они смогут добраться до решетки на воротах. Конечно, они не полезут на стены, пока не достигнут моста, не перегрызут держащие его на весу цепи и не пробьют своим огромным весом решетку на воротах.
Глава 36
Джим перегнулся через стену над аркой, обрамлявшей две огромные створки главных ворот с решеткой и подъемным мостом. В животе у него шевельнулся холодок.
– На это должен быть ответ, – сказал он. – Сдается мне, я помню…
– Конечно, – откликнулся Каролинус, – и я уверен, что твоя леди знает его так же хорошо, как и я.
– Разумеется! – резко произнесла Энджи. – Пусть они заполняют ров, пока не окажутся на подъемном мосту, но не слишком высоко, и пусть попытаются своим весом освободить мост от цепей и опустить его. Они должны соорудить высокий завал, чтобы быть уверенными, что не замочат лапы. К тому же они не успокоятся, пока деревья, сваленные в ров и воткнутые в грязь, не будут торчать над водой на дюжину футов.
– И что тогда? – поинтересовался Джим. |