Изменить размер шрифта - +

– Но как же ЭлДжей? Я думала, ты будешь навещать ее, пока меня не будет?

– Господи, Ава. Я думала съездить в Лондон всего на пару дней! Мэри тут, и, я уверена, ЭлДжей как-нибудь сможет прожить двадцать четыре часа без нас обеих. Мы можем встретиться в театре и выпить перед представлением. И, конечно, мне еще надо найти, что надеть. Это же премьера! Я просто в восторге!

На следующее утро Ческа попрощалась с Авой, улыбнулась и поцеловала ее.

– Увидимся в среду вечером. И не беспокойся об ЭлДжей. Я прямо сейчас поеду ее навестить.

– Хорошо. Передай ей, что я люблю ее.

– Передам.

На следующее утро Ческа надела обтягивающую шелковую блузку в тон своих глаз, с небольшим декольте. Потом спустилась вниз и поздоровалась с доктором Стоуном, чья машина только что подъехала к дому.

Когда он уехал, Ческа поехала на машине в Монмут и зашла в приемную адвокатов Гленвильяма, Уайттекера и Стори, распорядителей поместья Марчмонт.

– Добрый день, я Ческа Хэммонд. У меня назначена встреча с мистером Гленвильямом.

– Да… Мисс Хэммонд… – секретарша была слегка растеряна. – Присядьте, я сейчас скажу мистеру Гленвильяму, что вы тут.

– Спасибо. – Ческа села. Минуту спустя дверь открылась и оттуда вышел мужчина лет тридцати. Она поднялась.

– Мисс Хэммонд, какая честь. Пожалуйста, пройдите в мой кабинет.

– Благодарю вас. А я думала, вы будете таким старым, сварливым, – кокетливо хихикнула Ческа.

– Э-э… Нет. Вы, наверное, думали про моего отца. Пару лет назад он вышел на пенсию и передал практику мне.

– Ясно, – сказала она, заходя в его кабинет.

– Пожалуйста, мисс Хэммонд, садитесь.

– Спасибо.

– Ну и чем я могу вам помочь?

– Ну, видите ли, дело в том, что мой дядя находится за границей, у него долгий отпуск, и он в настоящий момент недосягаем. – Ческа медленно закинула ногу на ногу, наблюдая, как глаза адвоката следят за ее движениями. – А теперь вот ЭлДжей, моя тетя, так больна, и я… – Ее глаза наполнились слезами, и она полезла в сумочку за носовым платком.

– Пожалуйста, мисс Хэммонд, не надо так расстраиваться.

– Ну да, и мне теперь приходится разбираться со всем этим, и мне очень нужны помощь и совет.

– Я помогу вам всем, чем могу, – заверил ее мистер Гленвильям, неотрывно глядя в эти знаменитые синие глаза.

– Я очень признательна вам, мистер Гленвильям. Как вам, я уверена, известно, управление поместьем Марчмонт – это полноценная работа. Моя тетя успешно справлялась с ней много лет, но теперь, после ее болезни, естественно, многие дела оказались запущены. Там лежит куча неоплаченных счетов, надо срочно чинить какие-то заборы. Ко мне вчера приходил Джек Уоллес, наш управляющий. Со всем этим надо что-то делать.

– Правда? – поднял бровь мистер Гленвильям. – Вы меня удивили, мисс Хэммонд. Я совсем недавно общался с вашей тетушкой, и мне казалось, что дела идут как часы, как, впрочем, и всегда.

– Ну, скажем так, внешность иногда бывает обманчива. Но в любом случае сложности состоят в том, что мне нужны деньги, чтобы оплатить основные счета и выплатить зарплаты.

– Никаких проблем. Мы занимаемся делами поместья Марчмонт уже много лет. Если вы передадите мне счета, я уполномочен выписывать чеки со счета поместья. На нем достаточно денег. А потом, когда вашей тете станет лучше, она…

– Но в том-то и беда, мистер Гленвильям, – Ческа снова пустила слезу. – Я не думаю, что моя тетя будет в состоянии полностью оправиться.

Быстрый переход