|
Я, конечно, знал, что рискованно показываться в Вене, но мать‑то у человека одна, верно? В общем, понадеялся, а может, все обойдется, если не буду лезть людям на глаза. Я даже не был уверен, что меня действительно ищут союзники.
– А приехали вы под своим настоящим именем?
– Ну да, – пожал я плечами. – В конце концов, прошло уже больше пяти лет, и в газетах читаешь о возможности амнистии для… „старых товарищей“.
– Боюсь, что нет. Пока, во всяком случае, нет.
– Но оказалось, меня разыскивают. После похорон меня узнали. Один из слуг моей матери пригрозил мне, что, если я не дам ему определенную сумму денег – абсурдно огромную, – то сообщит властям, где меня найти. Я схитрил, решил потянуть время и поехал обратно в отель, намереваясь съехать оттуда и немедленно вернуться домой, но там меня уже поджидал Международный патруль. С тех пор слоняюсь по Вене, провожу время в барах и кафе. Соваться в какой‑то другой отель или пансион боюсь. Вчера вечером зашел в „Ориенталь“, позволил какой‑то девице подцепить меня и провел ночь с ней. Я просто не мог придумать, куда мне деваться.
Ладжоло пожал плечами, как бы соглашаясь со мной:
– А где вы жили до сих пор? Я имею в виду, до Вены.
– В Гармиш‑Партенкирхене. Местечко тихое, спокойное. Никто там не обращает на меня никакого внимания.
– А вернуться туда можете?
– Нет. Человек, который шантажировал меня, знает, где я живу. Не сомневаюсь, что, не получив денег, он немедленно сообщит союзным властям о моем адресе.
– А та девушка, у которой вы провели ночь, – спросил он, – ей можно доверять?
– Пока я ей плачу, думаю, да.
– А вы ей о себе что‑нибудь рассказывали?
– Нет. Ничего.
– Это правильно. Ей известно, что вы пошли ко мне?
– Нет, конечно же, отец! Никто про это не знает.
– Вы сможете переночевать у нее еще одну ночь?
– Да. Я даже уже договорился.
– Отлично, – одобрил он. – Потому что мне потребуются по крайней мере сутки, чтобы организовать ваш побег из Вены. – Это весь ваш багаж? – Он указал на сумку.
– Да. Все остальные вещи в отеле – зайти за ними я не рискую.
– Разумеется, не стоит. – Он вынул изо рта сигарету. – Встретимся здесь завтра днем, часа в четыре. И будьте готовы к отъезду. Наденьте теплую одежду. Купите, если нет. А еще я хочу, чтобы вы до завтрашнего дня сфотографировались. – Священник нацарапал адрес в блокноте и, вырвав листок, протянул мне. – На Элизабет‑штрассе, напротив Оперы, есть магазин. Спросите герра Вайера. Зигфрида Вайера. Он наш друг, ему можно доверять безоговорочно. Скажите ему, что вас прислал я. Он знает, что требуется делать. Я записал вам его номер телефона на случай, если вас что‑то задержит: „вэ“ двадцать шесть четыреста двадцать пять. Держитесь подальше от вокзалов, телеграфов и почт. Сходите в кино, в театр. Куда‑нибудь, где потемнее, где много народу. Сколько у вас денег?
– Хватит, чтобы пока продержаться, – ответил я.
– Отлично. А оружие?
Я заколебался, слегка удивленный таким вопросом от служителя Бога.
– У меня нет.
– Будет совсем худо, если вас арестуют сейчас, – заметил отец Ладжоло, – когда мы запустим весь наш механизм в действие, чтобы вызволить вас из Вены.
Открыв шкаф для церковного облачения, священник снял замок с небольшого сундучка. Внутри лежало несколько пистолетов. Он взял один – красивый маузер, вынул магазин короткими, в желтых никотиновых пятнах пальцами и проверил, заряжен ли, прежде чем протянуть мне. |