Надеюсь, когда-нибудь и вы будете в нашем списке.
- Я просмотрел материал, оставленный мне Осано, как своему душеприказчику, - сказал я.
- Отлично, - сказал господин Стайлз. - Возможно, вы и не знаете, так как это финансовый аспект жизни господина Осано, что мы выплатили ему
аванс в сто тысяч долларов за роман, над которым он работал. Поэтому мы первые, кто может претендовать на его книгу. Я просто хочу
удостовериться, что вы знаете об этом.
- Конечно, - подтвердил я. - Я знаю, что желанием Осано было, чтобы вы опубликовали ее. Вам всегда хорошо удавались его книги.
На лице господина Стайлза появилась благодарная улыбка. Он откинулся назад.
- Тогда никаких проблем? - спросил он. - Я так понимаю, что вы просмотрели его заметки и бумаги и нашли рукопись.
Я сказал:
- Вот тут-то и проблема. Дело в том, что рукописи нет; никакого романа нет, есть только пятьсот страниц заметок.
Стайлз был шокирован, выражение ужаса появилось на его лице, и я знал, что он в эту минуту думает: "Эти долбанные писатели, аванс в сто
тысяч, столько лет ожидания, и все, что у него есть - это заметки!" Но он быстро взял себя в руки.
- Вы хотите сказать, что нет ни одной страницы рукописи?
- Нет, - ответил я. Я лгал, но он все равно никогда об этом не узнает. Было - шесть страниц.
- Ладно, - сказал господин Стайлз. - Обычно мы этого не делаем, но так поступают многие издательства.
Мы знаем, что вы помогали господину Осано писать некоторые его статьи, имея основные тезисы, и хорошо научились имитировать его стиль. Это
должно оставаться в секрете, но почему бы вам не написать книгу господина Осано в шестимесячный срок и не издать ее под его именем? Мы могли бы
заработать кучу денег. Вы сами понимаете, что это не может быть отражено ни в каком контракте, но мы могли бы подписать отдельный, очень
выгодный контракт относительно ваших будущих книг.
Удивительно! Самое респектабельное издательство в Америке предлагает сделку, на которую пошел бы разве что Голливуд или Вегасский отель!
Хотя, какого хрена я удивляюсь?
- Нет, - твердо сказал я господину Стайлзу. - Будучи его литературным душеприказчиком я имею все права и полномочия не допускать издания
его книги на основании заметок. Если же вы захотите опубликовать сами заметки, я дам вам такое разрешение.
- Ну, ладно, вы подумайте, - сказал господин Стайлз. - Мы еще поговорим об этом. Кстати сказать, было очень приятно с вами познакомиться.
Он грустно покачал головой:
- Осано был гением. Какая жалость.
Г-н Стайлз так никогда и не узнал, что Осано все же написал несколько страниц своего романа, первые шесть. К ним была приложена
адресованная мне записка:
МЕРЛИН:
Вот шесть страниц моей книги. Отдаю их тебе. Посмотрим, что ты сможешь из них сделать. Заметки не бери в голову, это все мура.
Осано.
Я прочитал эти страницы и решил оставить их себе. Дома я еще раз перечитал их, очень медленно, слово за словом.
***
"Послушай-ка. Я расскажу тебе правду о жизни мужчины. Я расскажу тебе правду о его любви к женщинам. О том, что он никогда не сможет их
ненавидеть. |