Эгламур
Всем сердцем вам сочувствую, синьора.
И, зная ваших горестей причину,
Охотно буду вас сопровождать.
И о своей судьбе я не забочусь,
Я лишь для вас прошу у неба счастья.
Когда же в путь?
Сильвия
Сегодня ввечеру.
Эгламур
Где встретимся?
Сильвия
У брата Пьетро в келье.
Пред ним я исповедаться хочу.
Эгламур
Я встречу вас у врат монастыря.
До вечера, прекрасная синьора!
Сильвия
Мой добрый друг, мой Эгламур, прощайте.
(Скрывается в окне.)
Эгламур уходит.
СЦЕНА 4
Входит Ланс со своей собакой.
Ланс
Когда слуга ведет себя, как неблагодарный пес, то господин обижается. Но ведь его-то я воспитывал с детства. Я спас этого щенка, когда его
хотели утопить вместе с тремя или четырьмя слепыми братцами и сестрицами. Я учил его, как настоящего пса. Меня послали поднести его синьоре
Сильвии в подарок от моего хозяина. Не успели мы войти в столовую, как он уже подобрался к тарелке синьоры и стащил. Противно смотреть, когда
собака не умеет вести себя в обществе. Мне хотелось, чтобы он показал себя образованным псом, как говорится - псом на все руки. Если б у меня не
хватило ума взять на себя его грех, его бы за такую проделку повесили. Ей-богу, он был бы за это сурово наказан. Посудите сами. Он без всяких
церемоний врывается в общество двух или трех знатных собак, которые сидели под столом герцога, и, не пробыл он там, - ну просто диву даешься! -
не пробыл он там даже столько времени, сколько нужно, чтобы помочиться. как уже все в комнате почувствовали запах. "Гоните вон эту собаку!" -
кричит один. "Это еще что за пес!" - кричит другой. "Хорошенько его хлыстом!" - кричит третий. "Повесить его!" - говорит герцог. Так как мне
этот запах хорошо знаком, я сразу понял, что это Креб. И вот подхожу я к малому, который собирается бить его хлыстом. "Друг, - говорю я, - вы
собираетесь бить эту собаку?" - "Да, черт возьми, собираюсь", - говорит он. "Вы его напрасно обижаете, - говорю я, - это я наделал в комнате".
Он без дальних слов давай меня хлестать и выставил вон. Много ли хозяев сделали бы это ради слуг? Готов поклясться, я сиживал в колодках за те
колбасы, которые он крал. Я стоял у позорного столба за тех гусей, которых он задушил, иначе он пострадал бы за это. - А ты и думать об этом
Забыл. Но я-то не забыл, что ты наделал, когда я уходил от госпожи Сильвии. Разве я не просил тебя не спускать с меня глаз и повторять то, что
буду делать я? Видел ли ты когда-нибудь, чтобы я вдруг поднял ногу и помочился на юбку знатной дамы? Видел ты когда-нибудь, чтобы я творил такое
безобразие?
Входят Протей и Джулия, одетая мальчиком.
Протей
Тебя зовут Себастьян? Ты мне сразу
Понравился. Окажешь мне услугу?
Джулия
Все что угодно! Все, что буду в силах!
Протей
Благодарю. -
(Лансу.)
Так вот ты где, мерзавец!
Скажи, где прошатался ты два дня?
Ланс
Синьор, я по вашему приказу водил собаку к госпоже Сильвии.
Протей
Ну, и что же она сказала, получив эту прелестную собачку?
Ланс
Черт возьми, синьор, она говорит, что собака, которую вы ей прислали в подарок, - дворняжка и достойна лишь собачьей благодарности.
Протей
Но ведь она приняла собачку в подарок?
Ланс
Нет, синьор, не приняла. Вот я и веду ее назад.
Протей
Как, ты этого пса хотел ей подарить?
Ланс
Да, синьор. А ту другую, маленькую собачку, похожую на белку, у меня вчера на рынке подручные палача украли из кармана. |