Изменить размер шрифта - +
Однако Мелора в таком состоянии не может скакать верхом. Либо держать связь с птицей, либо двигаться – тут выбора нет. Она сразу свалится со своего осла. Она и в лучшие времена неважно держалась в седле.

Бард нахмурился – это было удивительно, как могла быть зачислена в армию женщина, не способная удержаться на муле. Что же будет, когда ей придется пересесть на лошадь?

Мастер Гарет, словно прочитав его мысли, ответил:

– Дело в том, господин, что она является самой искусной лерони в Астуриасе среди тех, кто способен поддерживать связь со сторожевой птицей. Я сам, например, не в состоянии… Я могу руководить их полетом, направлять куда требуется, но видеть землю мне не дано. А Мелора обозревает окрестности, как будто сама находится в полете. Более того, она способна передавать мне эти картинки. Ну, теперь, господин, я должен подсоединиться к Мелоре. Ступайте, ступайте… – Его лицо вдруг обмякло, он на мгновение застыл, глаза у него закатились. Его уже не было здесь  – он тоже был в полете.

Неожиданно Бард подумал, что это к лучшему, что Джереми нет с ними. На этого чужака, так внезапно погрузившегося в транс, мгновенно умчавшегося в некую заоблачную волшебную страну, смотреть было неприятно и тяжело. Если бы на его месте был родственник, сводный брат и друг, он бы просто не выдержал этого зрелища.

Тем временем третья лерони наконец развязала завязки и распахнула плащ. Откинула капюшон… Перед Бардом предстала совсем юная девушка, лицо ее было красиво каким‑то неземным, навевающим мысли о небе очарованием. Огненно‑рыжие кудри были стянуты сзади в узел, только отдельные локоны выбились и теперь нежно касались щек. Заметив, что Бард разглядывает ее, лерони покраснела и отвела глаза – чем‑то это движение, робость напомнили юноше Карлину. Они были схожи и фигурами – рыжеволосая девица была так же хрупка и пуглива.

Лерони взяла коня под уздцы и, бросив мимолетный взгляд на товарищей, истуканами застывшими поодаль, повела скакуна к роднику. Бард спешился и, приблизившись к девушке, предложил:

– Дамисела, разрешите, я помогу вам?

– Спасибо.

Она передала юноше уздечку, при этом даже не взглянула на него. Когда он попытался встретиться с ней взглядом, щеки девушки разгорелись еще ярче. Она была удивительно хороша! Бард подвел лошадь к узкой вымоине – та сразу всхрапнула и потянулась к воде.

– Когда мастер Гарет и госпожа Мелора придут в себя, – наконец он решился нарушить молчание, – я пришлю двух человек, и они помогут вам устроиться. Позаботятся о лошадях…

– Благодарю вас. Это было бы замечательно. Мои товарищи после работы с птицей всегда чувствуют себя совершенно обессиленными, а мне трудно со всем управиться.

Голосок ее был нежен и тих.

– Вы тоже искусная лерони? – спросил Бард.

– Нет, ваи дом, я только начинающая. Подмастерье, или ученица… Может, когда‑нибудь… Мой дар заключается в том, что я могу проникнуть взглядом туда, куда они не могут послать птицу. – Девушка вновь опустила глаза и покраснела.

– Как вас зовут, дамисела?

– Мирелла Линдир, господин.

Лошадь наконец оторвалась от воды, зафыркала, повертела мордой. Крупные капли упали на сапоги Барда, оставили темные отметины на плаще Миреллы.

– Может, помочь вам распаковать сумы? – спросил юноша.

– Спасибо, не надо. Не теперь. Лошади лерони очень терпеливы. Они подолгу могут стоять без движения. – Она кивком указала в сторону Гарета и Мелоры. – Их сейчас нельзя тревожить.

– Понятно. Как прикажете. – Бард кивнул. Действительно, что ему еще здесь делать, пора вернуться к своим людям, посмотреть, все ли там в порядке.

Быстрый переход