Но когда они подъехали к пристани и остановились как раз у того места, где была пришвартована яхта, Фэннер понял, что опоздал. Тэйлор уже
находился на борту “Нэнси В”. Окна каюты были ярко освещены. Кругом - ни души. Фэннер по сходням взобрался на борт, крадучись, подошел к окну и
заглянул внутрь. Глория стояла посередине каюты и, сморщившись, растирала запястье, с ненавистью глядя на прислонившегося к двери Тэйлора.
- Нам пора расстаться, - расслышал Фэннер. - Я больше не намерен терпеть твои выходки.
- Давно пора. Ты мне осточертел со своей ревностью и нравоучениями. Я больше не могу тебя видеть, - отвечала Глория.
Тэйлор подошел к встроенному бару и налил себе выпить. Его руки дрожали.
- Я столько для тебя сделал, - с горечью произнес он. - Но ты неисправима. Я знаю, что ты - чокнутая, ты даже не пытаешься обуздать свой
темперамент.
Глория раздраженно прошлась по каюте. Она напоминала Фэннеру красивое животное, посаженное в клетку.
- Мне тебя жаль, Глория, - сказал Тэйлору.
- Да пошел ты к черту со своей жалостью, - вскинулась она. - И запомни, это я порываю с тобой, слабак.
Фэннер заметил, как побелели костяшки пальцев Тэйлора, державшие стакан. С трудом овладев собой, Тэйлор поставил его на стол. Подойдя к
ней, он резко повернул ее к себе:
- Что ты сказала?
Она резко сбросила его руки со своих плеч:
- Мне надоело притворяться. Генри. Ты никогда не удовлетворял меня как мужчина. Ты - слабак во всем и...
Она не договорила - Тэйлор наотмашь ударил ее ладонью по лицу.
- Я убью тебя, тварь! - прокричал он.
Глория ошарашенно схватилась за щеку и закричала в ответ:
- У тебя не хватит смелости! И потом, об этом говорят все, все знают, что ты импотент! Ты мне надоел! Я не собираюсь больше тешить твое
самолюбие!
- Так ты решила заменить меня тем наглецом в казино?
- Побереги свое давление, иначе у тебя больше вообще никогда ничего с бабами не получится, - насмешливо сказала она, открывая дверь каюты.
Тэйлор в бешенстве швырнул ей вслед стакан, он ударился о стену в нескольких сантиметрах от головы Глории.
Фэннер отстранился от окна и выпрямился.
- Пусть голубки поворкуют, - пробормотал он, сходя на берег, и направился в свой отель.
Глава 3
Фэннер наблюдал, как Найтингейл красит новый гроб, когда вошел Рейджер.
- Для тебя есть работенка, - без предисловий сказал он Фэннеру. - Я заеду за тобой в восемь вечера. Фэннер неторопливо закурил.
- Что за работа? - без особого энтузиазма спросил он.
- Потом увидишь.
- Послушай, Рейджер. Когда я спрашиваю, нужно отвечать, уж если мы работаем вместе. А не хочешь, катись к дьяволу. Так какая работа?
Рейджер потер подбородок большим пальцем.
- Набралась новая партия узкоглазых. Сегодня ночью их нужно перекинуть сюда.
- Хорошо. Я буду ждать.
Не говоря больше ни слова, Рейджер вышел.
- Такой благовоспитанный молодой человек, - с иронией заметил Фэннер. - Мне всегда так хочется съездить ему по морде. |