Изменить размер шрифта - +
В зале повисла напряженная тишина.
     - Миллер жаловался на тебя. Я не люблю, когда мутят воду. Фэннер удивленно поднял брови:
     - Да неужели? Передай этой скотине, что я буду воспитывать его всякий раз, когда ему вздумается приставать к даме в моем присутствии.
     - Рейджер тоже невысокого мнения о твоей работе, - заметил Карлос.
     - Вот это совсем плохо, - ответил Фэннер. - Да, его можно понять. Мы с ним не очень ладим.
     - Видишь, то одно, то другое. Может быть, нам лучше расстаться? - проговорил Карлос, изучая свои ухоженные ногти. Фэннер подошел к нему

вплотную.
     - Я тоже об этом думал, - сказал он.
     Карлос скривил рот. Это должно было означать улыбку.
     - Может быть, тогда тебе лучше присмотреть себе гроб, пока не поздно? Все-таки приятно сознавать, что твои останки будут лежать в красивом

ящике? Ты теперь много знаешь, не так ли? Ну, не столько, чтобы навести на нас полицию. Я позаботился о том, чтобы сменить свою резиденцию... Но

все-таки кое-что ты можешь разболтать.
     - У меня и в мыслях такого не было, - попытался смягчить обстановку Фэннер.
     Карлос нарочито поправил галстук.
     - Меня мало интересует, что у тебя в мыслях, - сказал он и отвернулся.
     Фэннер рывком повернул его к себе.
     - Сейчас я тебе поясню, - сквозь зубы проговорил Фэннер и вполсилы ударил его в челюсть.
     Карлос свалился на ковер и оторопело уставился на Фэннера, приподнявшись на локтях. Большой синяк проступил на его нежной бледной скуле. Он

что-то угрожающе прошипел и в этот момент как никогда был похож на какого-то гада.
     - А теперь запомни, - отчетливо проговорил Фэннер. - Я не люблю, когда говорят о смерти - это действует мне на нервы. А если ты что-то

задумал, то я достану тебя из-под земли. Именно тебя. И вся твоя банда не остановит меня. А когда я доберусь до тебя, то завяжу тебя узлом

вокруг фонарного столба. Усек?
     Карлос молча поднялся на ноги. Когда он притронулся к своей распухшей щеке, было заметно, что пальцы у него дрожат.
     - Слюнтяй, - презрительно произнес Фэннер. - Отправляйся в свою новую халупу и глотни чего-нибудь достойного настоящего мужчины. Полегчает.
     Карлос поспешно вышел, не отнимая руку от щеки.
     - Вот этого тебе никак не следовало делать, - раздался голос Найтингейла за спиной Фэннера.
     Фэннер не знал, как долго тот наблюдал за ними. Очки скрывали глаза гробовщика, но на лбу бисером выступал пот.
     - Почему ты не помог подняться этому сосунку, если он так много для тебя значит? - насмешливо спросил Фэннер.
     - Он для меня значит не больше, чем ты, - сорвался на крик Найтингейл. - И все-таки заварить такую бучу в моей конторе... - более спокойно

закончил он.
     - Кончай бодягу, - оборвал его Фэннер. - Он сам нарвался на неприятности. Ведет себя так, будто он пуп земли.
     - Он и есть “пуп” в этом городе.
     - Ты что, тоже от него зависишь?
     - Все это принадлежит ему. Я только прикрытие.
     - Керли тоже?
     Найтингейл зло сверкнул очками.
     - Ее оставь в покое, - предостерегающе сказал он.
     - Она готова лечь под Карлоса, - безжалостно проговорил детектив.
Быстрый переход