Изменить размер шрифта - +

— Она не вернулась домой?

Миссис Ленсдаун кивнула.

— Входите, — Дик пропустил женщину и провел в столовую. — Расскажите мне все…

Миссис Ленсдаун рассказала то, что он и ожидал услышать. Она ждала дочь до двенадцати ночи, затем, с растущим беспокойством, прошла к дому, где жила Джейн Аллен. Девушка была уже в постели. Она не видела Сибиллы и они даже не договаривались встретиться.

— К кому же она еще могла пойти?

— Я позвонила еще двум приятельницам, у которых она могла бы быть, но они не видели ее, — сказала миссис Ленсдаун. — Мне удалось связаться с девушкой, с которой Сибилла работает в библиотеке, и та описала женщину, приезжавшую за моей дочерью. Это была очень пышно одетая дама средних лет со множеством драгоценностей и очень вульгарными манерами.

«Миссис Коди!» — мелькнуло в мыслях Дика. Миссис Ленсдаун увидела, как он побледнел и схватила его за руку.

— Что случилось? — спросила она хрипло.

— Я не знаю. Вы останетесь здесь? Я должен убедиться…

— Можно мне с вами?

— Нет, нет, — он покачал головой. — Я отлучусь немногим более чем на час, потом позвоню вам. Может, пока почитаете здесь, в моей квартире? Вы найдете здесь книги по своему вкусу!

Она отрицательно покачала головой.

— Я должна идти домой, вдруг Сибилла вернется. Но не ждите меня, — у дверей стоит такси.

Времени для вежливых препирательств не было. Он выскочил из дому раньше женщины и успел открыть гараж, прока она дошла до такси. До железной дороги в Брикстоне, где ждали Снид и его друзья, большой скоростной автомобиль Дика домчал за несколько минут.

— Прыгай, — произнес Дик. — Я тебе кое-что расскажу. Пытался разобраться во всем сам, но твоя голова посвежее…

Пока машина двигалась в южном направлении, Лик рассказывал об исчезновении Сибиллы.

— Без сомнения, это была миссис Коди, — заключил он. — Я ее недавно встречал. Выглядит она, конечно, шикарно. Но вот какие неприятности она может доставить девушке?

Сам Дик был не готов ответить на этот вопрос.

— Сыщики Суссекса появятся там до нашего прибытия… — начал он, но Снид ухмыльнулся.

— Ты не знаешь полиции, иначе ты бы не был так в этом уверен. Вполне возможно, что на ближайшем к Уилд-Хаусу участке нет телефона, а если и есть, вряд ли офицер будет действовать по инструкциям, полученным по телефону, пока не убедится, кто именно передал телефонограмму. Я не уверен, что мы участвуем не в дурацкой охоте…

— Я тоже думал об этом, — сказал Дик, — и, все взвесив, решил, что слишком много случайных совпадений во всей этой истории. Нет, человек, позвонивший мне, не притворялся.

Следующие четверть часа они провели в молчании.

— Мы где-то возле дома Сталлетти, не так ли? — спросил Снид, очнувшись от дремоты.

— Он слева, — коротко ответил Дик.

Они въехали на темную аллею. С дороги дома не было видно, и только высокие деревья, четко вырисовывающиеся на фоне лунного неба, указывали на его местонахождение.

— Подозрительные вещи творятся вокруг этого лорда Селфорда, — задумчиво сказал Снид. — Только коснешься его — жди неприятностей. Интересно, чем он занимается?

— Чем занимается Селфорд? — переспросил раздраженно Дик.

Толстяк кивнул.

— Почему он не возвращается в Англию? Почему он скитается по миру, как Вечный Жид? Изнашивает свои башмаки в то время, как наследственный трон покрывается пылью? Вы никогда не видели его?

— Нет, — кратко отозвался Дик.

Быстрый переход