Изменить размер шрифта - +

Элен Франсес с удивлением почувствовав, что краснеет, весело рассмеялась, пытаясь скрыть смущение. Смех получился громче, чем она предполагала, и Элен с волнением подумала, что перебрала шампанского.

— Экий вы озорник, мистер Притчет. Мистер Меннерс мне совсем не интересен. О чем вы?

Теперь настал черед Притчета краснеть:

— Прошу меня простить, мисс Дэламер, если я неудачно выразился, — он грустно улыбнулся. — Мне часто кажется, что я говорю по-китайски лучше, чем по-английски. — Увидев улыбку Элен, он продолжил: — Кстати, мистер Меннерс весьма способен к языкам. Он бегло говорит по-японски и за время своего пребывания здесь значительно продвинулся в изучении китайского.

— Кажется, вы его неплохо знаете.

— Пекин — город маленький, мисс Дэламер. Не могу сказать, что мы часто с ним видимся. Меннерс ведет гораздо более активную жизнь, нежели я в своей обители в башне из слоновой кости.

— Он проводит время с ребятами из Таможенной службы?

Казалось, Притчету удалось преодолеть смущение. Он тихо рассмеялся:

— О да, с мистером Симпсоном, его коллегами и некоторыми военными атташе.

— Я даже не смею спрашивать, чем они занимаются.

— А я бы, задай вы мне этот вопрос, вряд ли осмелился ответить вам, даже если бы что-нибудь знал.

— Вы намекаете, мистер Притчет, что Меннерс безнравственный человек?

— Я бы сказал, что он яркая личность, — он откинулся на стуле, чтобы позволить слуге собрать тарелки с остатками первой перемены блюд. Притчет так и не доел омара. — Позвольте поинтересоваться, куда вы с мистером Каботом…

— Он мой жених.

— Ну да. Позвольте поинтересоваться, куда именно вы собираетесь направиться из Пекина? Насколько мне известно, у вашего отца где-то на севере собственное дело.

— Он работает в городе Шишань. Именно туда мы и едем.

— Вот как? Шишань? — в глазах Притчета мелькнула печаль. — И вы заинтересовались Меннерсом, потому что он искусный наездник?

На этот раз Элен рассмеялась совершенно искренне:

— Вы меня раскусили, мистер Притчет. Да, я действительно сегодня узнала, что Меннерс тоже едет в Шишань, и поэтому пыталась исподволь вызнать о нем. Надеюсь, вы меня простите?

— Вы действовали весьма умело. Надеюсь, я не сказал ничего, что заставило бы вас разочароваться в вашем будущем соседе.

— Отнюдь. Как раз наоборот. Вы меня крайне заинтриговали. Я с удовольствием познакомилась бы с такой… яркой личностью.

«И к тому же очень привлекательной», — добавила она про себя. Что за неприличная мысль! Пожалуй, не стоит больше пить. Когда официант поставил перед Элен вторую перемену — жареную говядину и йоркширский пудинг, — она украдкой посмотрела в сторону Меннерса. Черноволосый красавец, запрокинув голову, весело хохотал над остротой графини Эстерхейзи. Элен перевела взгляд на милого, честного Тома, который с жаром обсуждал минувший матч, для большей ясности расставив перед собой солонки и перечницы, которые, по всей видимости, должны были изображать игроков в лапту. Один из его приятелей для вящей убедительности скатал из хлеба несколько шариков. Жена одного из послов, сидевшая между спорщиками, откровенно скучала. «Милый, добрый Том», — с нежностью подумала Элен.

— Коль скоро вы направляетесь в Шишань, позвольте кое о чем вас предупредить, — произнес Притчет.

— О Меннерсе? — с удивлением спросила Элен.

— Вряд ли я осмелился бы позволить себе подобное, — покачал головой Притчет.

Быстрый переход