Изменить размер шрифта - +

– О, они бы полетели и так. А, Джеффер?

– Да.

– Так или иначе, я лечу с ними, – сказал Разер.

По его лицу было видно, что решение свое он не переменил. Разер даже спорить не стал, хотя что‑что, а это он делать умел. Но Клэйв и сам знал, как бы он привлек на свою сторону четырнадцатилетнего мальчишку. Засунь его в серебряный костюм, назови Серебряным Человеком, предложи ему престижное место и приключение…

– Карлот?

– Я возвращаюсь домой, – вызывающе ответила она.

– Дебби? – Но один взгляд на нее подсказал Клэйву, что эта битва уже проиграна. Дебби была счастлива до безумия. Он не видел ее такой с тех пор, как закончилась война с Лондон‑Деревом. – А как же Антон?

– Я ничего не сказала ему, – отозвалась Дебби. – Джеффер, я все‑таки побеседовала с ним. Но ему нравится Дерево Граждан, и он не желает никаких перемен. Разве ты сам не заметил, каким толстым он стал?

– Да, это плохо, – кивнул Джеффер.

– Стет, – снова вступил в разговор Клэйв. – Допустим, вы сделаете это. Я выслушал ваше мнение, вы выслушали мое, и пусть они катятся в Устье. Но разве вы не видите, что это разорвет Дерево Граждан пополам? Это мятеж. Поймите! Это самый настоящий мятеж – то, как вы намереваетесь осуществить свои планы. И если мы сейчас не возьмемся за ум, Дереву Граждан уже никогда больше не быть прежним. Все куда сложнее и требует более трезвого подхода.

Мятежники переглянулись.

– Вот как все должно быть, – продолжал Клэйв. – Во‑первых, еду я, а Гэввинг остается. Ты сам сказал это, и ты прав. Дереву нужен Председатель, и этим Председателем будешь ты, Гэввинг.

– Но это глупо. Ты… – начал было Гэввинг.

– Да, я, древесный корм, Председатель, и если я полечу с вами, то экспедиция приобретает официальный статус. Кроме того, как я понимаю, вы должны вернуть ГРУМ и серебряный костюм. Граждане будут сумасшедшими, если согласятся на меньшее. Таким образом, я назначаю тебя своим Временным Заместителем, пока не вернусь.

– Еще что‑нибудь? – довольно прохладным тоном осведомился Гэввинг.

– Да. Вам не следует брать с собой и Буса, и Риллин. Кто‑то из них должен остаться. Тогда у Сержентов появится веская причина проводить нас до дому.

– Мы не можем сделать это, – ответила Риллин. – Бус управляется с «Бревноносцем». Я отвечаю за наши дела. Я делаю покупки, продаю. Каждый в Сгустке, увидев кого‑нибудь из нас, будет высматривать где‑нибудь поблизости второго.

Клэйв потер шишку на бедре. Иногда это помогало ему думать. Думай!

– Как граждане вы имеете дело с… торговцами, да? А если они свяжутся напрямую с Бусом?

– Мой муж прекрасно ориентируется во всяких устройствах, но понятия не имеет о торговле. После того как ему хватило ума жениться на мне, он изрядно преуспел. Но «Бревноносец» слушается только его, он…

– А без тебя они могут очень хорошо на нем нажиться?

– Проклятье! Это верно, – с горечью вступил Бус. – Так и будет.

– И им это придется по нраву? Они не будут слишком любопытничать, откуда им привалило такое счастье?

Ответом на этот вопрос послужил кивок Риллин.

– Правильно, дорогой. Просто выдумай какую‑нибудь историю. Они с радостью поверят всему.

– Но где тогда мои дочери?!

– Они, например, заканчивают постройку нашего дома. Девочки и я на «Бревноносце» или строим дом, в зависимости от того, где ты будешь находиться.

Быстрый переход