Там сказано, что контур прически должен быть коническим.
— Я не вполне представляю себе это, — чистосердечно признался я.
— Там сказано, что при коническом контуре масса уложенных волос солдата соответствует форме его головы, закругляясь в соответствии с естественным закруглением черепа при переходе в основание шеи.
— Я позабочусь об этом, — пообещал я.
— Пойми, это требования. Не пожелания.
— Ясно, — ответил я.
— Параграф два гласит, что причесанные волосы не должны спадать на уши или брови и не должны касаться воротника.
— Ясно, — снова сказал я.
— Может, ты считаешь, что твоя нынешняя прическа неровная, неаккуратная и неопрятная?
— По сравнению с чем?
— Ну а как в отношении того, что волосы не должны налезать на уши, на брови и на воротник?
— Я позабочусь об этом, — снова пообещал я.
В ответ Гарбер улыбнулся, после чего тон нашей встречи совершенно изменился.
— А насколько быстро отрастают у тебя волосы?
— Да не знаю, — я пожал плечами. — Думаю, что с такой же скоростью, как у всех. А что?
— У нас проблема, — сказал он. — В Миссисипи.
Глава 04
По словам Гарбера, проблема, возникшая в штате Миссисипи, была связана с двадцатисемилетней женщиной по имени Дженис Мэй Чапман. Проблема заключалась в том, что женщина была мертва. Ее противозаконно убили в одном из кварталов главной улицы города, который назывался Картер-Кроссинг.
— Она была одной из наших? — спросил я.
— Нет, — ответил Гарбер. — Она была гражданской.
— Тогда в чем заключается проблема?
— Сейчас объясню, — сказал он. — Но начну с истории. Это отдаленное глухое место. Северо-восточный угол штата, вблизи границ с Алабамой и Теннесси. Там проходит железнодорожная магистраль в направлении север-юг и узкая грунтовая дорога, проходящая через лес и идущая в направлении восток-запад, невдалеке от места, где находится родник. Раньше паровозы останавливались там для забора воды, пассажиры выходили из вагонов, чтобы покушать — таким образом в этом месте появился город. Но с конца Второй мировой войны по железной дороге проходило в день не больше двух составов, и оба состава были товарными, никаких пассажиров, так что история города словно повернулась вспять.
— Так продолжалось до того, как?..
— Пришла помощь в виде денег, выделенных государством. Ты же знаешь, как это бывает. Вашингтон не мог допустить того, чтобы бо́льшая часть Юга стала страной третьего мира, вот мы и бросили туда кое-какие деньги. И в действительности это были большие деньги. Ты когда-нибудь замечал, как люди, во всеуслышание восхваляющие малые государства, на деле предпочитают жить в государствах с самыми большими субсидиями? Малым государствам следует казнить таких.
— Ну а при чем здесь Картер-Кроссинг?
— В Картер-Кроссинге была создана военная база под названием Форт-Келхэм.
— Понятно, — кивнул я. — Я слышал о Келхэме, хотя никогда точно не знал, где он находится.
— Раньше он был огромным, — продолжал Гарбер. — Насколько я помню, земляные работы начались где-то в пятидесятом году. По завершении он должен был стать таким же, как Форт-Худ, но при окончательном рассмотрении проекта выяснилось, что база практически бесполезна, потому что в восточном направлении слишком удалена от I-55, а в западном направлении слишком удалена от I-65. Чтобы добраться до нее, нужно долго трястись по мелким необустроенным дорогам. |